"في الجرائم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de delitos
        
    • de los delitos
        
    • en los delitos
        
    • en delitos
        
    • de los crímenes
        
    • por delitos
        
    • del delito
        
    • para los delitos
        
    • de crímenes
        
    • a los delitos
        
    • por los delitos
        
    • sobre los delitos
        
    • sobre delitos
        
    • de la delincuencia
        
    • en los crímenes
        
    La Dependencia de Investigación de delitos Graves ha anunciado el fin de la investigación de los siguientes casos: UN وأعلنت وحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة أن التحقيق في القضايا التالية بلغ الآن المرحلة النهائية:
    En ellos se establece una amplia gama de asistencia para la investigación, el enjuiciamiento y la represión de delitos penales. UN وتنص هذه المعاهدات على طائفة واسعة من المساعدات في مجال التحقيق في الجرائم وملاحقة مرتكبيها قضائيا وقمعها.
    La tarea de la Brigada es la investigación de los delitos relacionados con la prostitución y sus autores. UN ومهمة الفرقة هي التحقيق في الجرائم المتصلة بالبغاء أو فيما يتعلق به والتحري عن فاعليها.
    En 2003 se produjo un aumento de los delitos cometidos con arma de fuego. UN وفي عام 2003، سجلت زيادة في الجرائم التي استخدمت فيها الأسلحة النارية.
    i) La identidad, el paradero y las actividades de las personas sospechosas de participar en los delitos mencionados en el presente Convenio; UN ' ١ ' كشف هوية اﻷشخاص المشتبه في تورطهم في الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية، وأماكن تواجدهم وأنشطتهم؛
    Cuando hayas completado tu formación en delitos sexuales, Katie, entenderás que empezamos en la posición de creer a la víctima. Open Subtitles عندما أنهيت تدريبك في الجرائم الجنسية، يا كاتي، سوف تفهمين في أننا بدأنا في وضع تصديق الضحية
    En 2004, el Servicio de Investigación de delitos Financieros (FCIS) de Lituania recibió 72 denuncias de transacciones sospechosas. UN في عام 2004، تلقت دائرة التحقيق في الجرائم المالية بليتوانيا 72 تقريرا تتعلق بمعاملات مشبوهة.
    Antropólogo forense para desempeñar las funciones encomendadas al Equipo de Investigación de delitos Graves UN طبيب شرعي إنثروبولوجي لتنفيذ المهام المكلف بها فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة
    Se abolió por primera vez para casos de delitos políticos en 1852 y posteriormente en 1867 para todos los delitos, salvo los de carácter militar. UN وقد ألغيت أولا في الجرائم السياسية في عام 1852 وفي جميع الجرائم في عام 1867، فيما عدا الجرائم ذات الطابع العسكري.
    La cuestión de la rehabilitación de los perpetradores es muy compleja, especialmente en vista del alto costo del tratamiento de los culpables de delitos sexuales. UN أما مسألة إعادة تأهيل المقترفين فشديدة التعقيد، وخاصة بالنظر إلى التكلفة العالية لعلاج الجناة في الجرائم الجنسية.
    En Tucson, Arizona, la Asociación de Investigadores de delitos Sexuales proporciona servicios de capacitación e intercambio de información sobre técnicas de investigación. UN وفي توكسون بأريزونا، توفر رابطة المحققين في الجرائم الجنسية التدريب وتتبادل المعلومات بشأن تقنيات التحقيق.
    La dirección de las investigaciones de los delitos económicos puede corresponder a la policía o al Departamento de Aduanas, según diversos factores. UN أما التحقيقات في الجرائم الاقتصادية فإما أن تضطلع بها الشرطة أو الجمارك، وهو ما يتوقف على مجموعة من العوامل.
    En 2005, el Servicio de Investigación de los delitos Financieros de Lituania recibió 69 denuncias de transacciones sospechosas. UN وفي عام 2005 تلقت دائرة التحقيق في الجرائم المالية بليتوانيا 69 تقريرا تتعلق بمعاملات مشبوهة.
    Se han establecido tribunales especiales para el enjuiciamiento de los delitos cometidos contra mujeres y niños, incluidos los ataques con ácido. UN وأُنشئت محاكم خاصة للنظر في الجرائم المرتكبة ضد المرأة والطفل، بما في ذلك العنف المنطوي على إلقاء الأحماض.
    Constata también en su informe la prevalencia de la impunidad y la falta de adecuada investigación de los delitos considerados menos graves. UN ويخلص الفريق العامل في تقريره أيضاً إلى تفشي ظاهرة الإفلات من العقاب وقصور التحقيقات في الجرائم المصنفة أقل خطورة.
    Un asesor jurídico especializado en los delitos de este tipo informa directamente al Fiscal Adjunto y al Fiscal Principal. UN وهناك مستشار قانوني في الجرائم المتعلقة بالجنسين مسؤول مباشرة أمام نائب المدعي العام والمدعي العام.
    El papel de la violencia en el hogar en delitos cometidos tanto por el hombre como por la mujer es un tema que necesita ser más estudiado. UN ويستدعي دور العنف المنزلي في الجرائم العائلية التي يرتكبها كل من الرجل والمرأة المزيد من البحث.
    En primer lugar, la Corte tendría competencia para el enjuiciamiento de los crímenes tipificados en los tratados internacionales a tenor de lo dispuesto en el artículo 22. UN أولا، تختص المحكمة بالنظر في الجرائم المحددة في المعاهدات الدولية المنصوص عليها في المادة ٢٢.
    De hecho, están incluidas todas las personas condenadas por delitos contra la seguridad exterior e interior del Estado, salvo los declarados culpables en virtud de los artículos antes mencionados. UN وفعلاً تم شمول كافة المحكومين في الجرائم الماسة بأمن الدولة الخارجي والداخلي باستثناء المحكومين وفق المواد أعلاه.
    Organismo de Investigación del delito 234 - 239 49 UN المشـروع اﻷولي لقانون لانشاء هيئة للتحقيق في الجرائم
    Pide, pues, al Gobierno la abolición de la pena de muerte para los delitos relacionados con drogas. Túnez UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة بناء على ذلك إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام في الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    En 1955, el Knesset promulgó una ley sin precedentes por la cual se evitaba a los niños víctimas de crímenes sexuales el trauma de prestar testimonio en los tribunales; en lugar de ello, un trabajador social entrevista al menor y luego presta testimonio en su nombre. UN وفي سنة ١٩٥٥، أصدر الكنيست تشريعا رائدا يجنب اﻷطفال المجني عليهم في الجرائم الجنسية عناء الشهادة أمام المحاكم.
    Otros limitan la competencia de los tribunales militares a los delitos de naturaleza estrictamente militar cometidos por personal militar. UN وتحصر نظم أخرى اختصاص المحاكم العسكرية في الجرائم ذات الطبيعة العسكرية البحتة التي يرتكبها أفراد عسكريون.
    Esto parece crear una situación en que al ejército se le confía el juicio y la condena por los delitos cometidos por sus propios miembros. UN وقد يبدو في هذا ما ينشئ حالة يناط فيها بالجيش الفصل وإصدار اﻷحكام في الجرائم التي يرتكبها أفراده هم أنفسهم.
    La anulación de las elecciones no tendrá ningún efecto sobre los delitos cometidos durante la consulta electoral o con ocasión de ella. UN لا تأثير لإبطال الانتخاب في الجرائم التي تقترف في أثنائه أو بسببه.
    Además: Efectivos del personal judicial militar fueron capacitados en coordinación con el programa de investigación sobre delitos sexuales del Instituto Militar de Estudios Jurídicos Internacionales UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تدريب أفراد القضاء العسكري بالتنسيق مع برنامج التحقيق في الجرائم الجنسية التابع لمعهد الدراسات القانونية الدولية الدفاعية
    El aumento inusitado de la delincuencia común y de los incidentes de violencia política han contribuido a un marcado empeoramiento de la situación de seguridad. UN وأسهمت الزيادة السريعة في الجرائم الشائعة وحالات العنف السياسية في تدهور الحالة اﻷمنية بصورة خطيرة.
    Responsabilidad de terceros en los crímenes cometidos por los autores materiales UN مسؤولية الغير في الجرائم التامة التي يرتكبها فاعلون أصليون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus