A continuación se recogen las propuestas elaboradas por la Secretaría a partir del intercambio de impresiones con los participantes en el seminario. | UN | وترد فيما يلي المقترحات المقدمة من اﻷمانة العامة استنادا الى اﻷفكار التي جرى تبادلها مع المشتركين في الحلقة الدراسية. |
Se invitó a varios expertos a que efectuaran presentaciones en el seminario. | UN | ودعي عدد من الخبراء إلى تقديم عروض في الحلقة الدراسية. |
Estoy convencido de que las opiniones expresadas en el seminario sobre esos temas serán de valor para todos los miembros. | UN | وأنا على يقين بأن وجهات النظر المعرب عنها في الحلقة حول هذه المواضيع ستكون مفيدة لجميع اﻷعضاء. |
Los miembros del GCE presentes participaron activamente en el taller, realizaron exposiciones, presidieron el taller y oficiaron de relatores generales. | UN | وقام أعضاء الفريق بدور نشط في الحلقة التدريبية، حيث ألقوا بيانات وترأسوا الحلقة وتَوَلَّوا مهام المقرر إجمالاً. |
Sin embargo, recibió los textos de algunas de las comunicaciones que se dieron a conocer en él. | UN | إلا أنه تلقى نصوص بعض البيانات التي أعدت في الحلقة. |
38 participantes de 10 países de la región participaron en el curso práctico regional | UN | شارك 38 شخصا من 10 بلدان في الإقليم في الحلقة النقاشية الإقليمية |
Los participantes en la mesa redonda observaron que la violencia por motivos de género había pasado a ser una característica endémica de los conflictos y las situaciones posteriores a conflictos que amenazaba con alcanzar proporciones de epidemia. | UN | وقد لاحظ المشاركون في الحلقة أن العنف الجنساني قد استوطن الصراع وتوابعه فباتت أبعاده تهدد ببلوغ مستوى الوباء. |
1998. Participación en el seminario sobre la Declaración Universal de Derechos Humanos en Bulgaria | UN | 1998 المشاركة في الحلقة الدراسية عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، في بلغاريا |
También participó en el seminario la Presidenta del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Sra. Medina Quiroga. | UN | كما شاركت في الحلقة الدراسية هذه رئيسة لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان السيدة ميدينا كويروغا. |
Los participantes en el seminario consideraron que los indígenas debían estudiar los límites y posibilidades de los nuevos medios. | UN | ورأى المشاركون في الحلقة الدراسية أنه يتعين على الشعوب الأصلية استكشاف نطاق وإمكانيات وسائط الإعلام الجديدة. |
Los presidentes y los participantes en el seminario tuvieron ocasión de entablar una cooperación oficiosa. | UN | وأتيحت عدة فرص لتفاعل غير رسمي بين رؤساء الهيئات والمشاركين في الحلقة الدراسية. |
Expositor en el seminario de Derecho Internacional. | UN | متكلم في الحلقة الدراسية للقانون الدولي. |
Además, también participaron en el seminario conferenciantes del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وشارك أيضا في الحلقة الدراسية محاضرون من وزارة الشؤون الخارجية. |
Participaron en los trabajos 16 países africanos que no habían estado presentes en el taller que tuvo lugar en Accra (Ghana), en 2006. | UN | وشارك في الحلقة ستة عشر من البلدان الأفريقية التي لم تشارك في حلقة العمل المنعقدة في أكرا في عام 2006. |
Un documento de antecedentes presentado al taller contiene un capítulo sobre el derecho al desarrollo, tema que se examinó también en el taller. | UN | وقُدمت إلى حلقة العمل ورقة معلومات أساسية تتضمن فصلاً عن الحق في التنمية، وهو موضوع نوقش أيضاً في الحلقة. |
La presente nota tiene por objeto transmitir las conclusiones y recomendaciones acordadas por los expertos que participaron en él. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو إحالة الاستنتاجات والتوصيات التي اتفق عليها الخبراء المشاركون في الحلقة. |
Los participantes en el curso práctico examinaron detalladamente el manual de orientación para el control del movimiento transfronterizo de desechos peligrosos en Indonesia y la prevención del tráfico ilícito. | UN | 34- درس المشاركون في الحلقة بالتفصيل الدليل التوجيهي الخاص بالتحكم في نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود في إندونيسيا ومنع الإتجار غير المشروع. |
Se invitará a participar en la mesa redonda a representantes de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, de organizaciones de la sociedad civil y del sector privado. | UN | وسيدعى إلى المشاركة في الحلقة ممثلو المنظمات غير الحكومية ذات الصلة التي لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص. |
La Sra. Anastasia Pinto, mujer indígena de la nación Meitei de la India, fue una de las integrantes de la mesa redonda. | UN | وكانت أناستاسيا بينتو وهي امرأة تنتمي إلى شعب مايتاي الأصلي بالهند، من الخبراء الذين شاركوا في الحلقة الحوارية. |
Uno de los participantes en el seminario de 2008 para los medios de comunicación sobre la cuestión de Palestina escribió en The Jerusalem Post: | UN | كتب أحد المشاركين في الحلقة الدراسية الإعلامية لعام 2008 بشأن القضية الفلسطينية في جريدة " جيروساليم بوست " ما يلي: |
Si consiguen aguantar diez minutos en el ring con el campeón... ganarán dos billetes de ida y vuelta a Japón. | Open Subtitles | اذا استطعت ان تبقى عشرة دقائق في الحلقة سوف تربح تذكرتين الى اليابان |
Entre los participantes se cuentan la Sra. Mary Murphy, Ombudsman, Fondo Monetario Internacional (FMI); la Profesora Mary Rowe, Ombudsman, Massachussets Institute of Technology (MIT); y el Dr. Thomas Zgambo, Ombudsman, Coca-Cola Enterprises, Inc. y Presidente de The Ombudsman Association (TOA). | UN | وسيكون من ضمن المشاركين في الحلقة السيدة ميري مورفي، أمينة المظالم بصندوق النقد الدولي؛ والأستاذة ميري رو، أمينة المظالم بمعهد ماساشوستس للتكنولوجيا (MIT)؛ والدكتور توماس زغامبو، أمين المظالم في شركة كوكا كولا، ورئيس اتحاد أمناء المظالم. |
El variado intercambio de ideas y la refinada labor intelectual del seminario eran una contribución a ese esfuerzo. | UN | وكان التبادل الثري لﻷفكار والعمل الفكري الراقي في الحلقة الدراسية بمثابة مساهمة في ذلك الجهد. |
La oficina del Representante participó en el seminario, distribuyéndose en la reunión una declaración del Representante. | UN | وشارك مكتب الممثل في الحلقة وصدر بيان عن الممثل في الاجتماع. |
Se realiza a continuación una reseña de lo tratado en este seminario: | UN | ويظهر أدناه موجز للمسائل التي درست في الحلقة الدراسية تلك. |
Continuará Subtitulado por: GOLF INDIA FOXTROT, Traducciones. | Open Subtitles | إلى اللقاء في الحلقة القادمة "الحقيقة و العواقب" Revealed مع تحياتي |
Previamente en "Pretty Little Liars" | Open Subtitles | في الحلقة السابقة من الكاذبات الجميلات الصغيرات |