"في السنوات الست" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los últimos seis
        
    • durante los últimos seis
        
    • en los seis años
        
    • en los seis últimos
        
    • durante los seis años
        
    en los últimos seis años, debido a esa estrategia, el país pudo rehabilitar su infraestructura de producción y servicios básicos. UN ولقد تمكن البلد في السنوات الست الماضية، بفضل تلك الاستراتيجية، من إصلاح إنتاجه وبنيته اﻷساسية للخدمات الرئيسية.
    De hecho, en los últimos seis años los venezolanos han participado en ocho procesos democráticos, entre referendos y elecciones. UN وفي الحقيقة، شاركت فنزويلا في السنوات الست الماضية في ثمانية ممارسات ديمقراطية، من بينها استفتاءات وانتخابات.
    en los últimos seis años más de 25.000 empresarios presentaron solicitudes de participación en los cursos prácticos empresariales. UN وقد طلب أكثر من ٠٠٠ ٢٥ منظم مشاريع في السنوات الست اﻷخيرة المشاركة في حلقات العمل المعنية بتنظيم المشاريع.
    Lo he hecho durante los últimos seis años, y lo sigo haciendo a diario. TED وهو أمر حصل لي في السنوات الست الأخيرة، وأستمر في ذلك يوميا.
    La población empleada aumentó en 12.281 en los seis años transcurridos desde que se llevaron a cabo el último censo y la encuesta de la fuerza laboral de 1997. UN زاد السكان المستخدمون بـ 281 12 في السنوات الست بين التعداد الأخير والدراسة الاستقصائية لليد العاملة لعام 1997.
    Samoa debe reconocer que en los seis últimos años se han realizado varios cambios importantes en los procedimientos y los métodos de trabajo del Consejo. UN وتود ساموا أن تعرب عن تقديرها للتغييرات العديدة الهامة التي تحققت بشأن بعض إجراءات المجلس وأساليب عمله في السنوات الست الماضية.
    Además, los datos actuales se compararon con los de 1999 a fin de comprobar si se había producido algún cambio con respecto a la prevalencia del consumo de drogas o las pautas de consumo durante los seis años que habían transcurrido. UN وبالإضافة إلى ذلك، قورنت البيانات الحالية ببيانات عام 1999، لتقييم ما إذا كانت قد حدثت تغيرات فيما يتعلق بانتشار استهلاك المخدرات أو أنماط استهلاكها في السنوات الست التي تخللت الدراستين.
    en los últimos seis años vive una transformación peligrosa, pero que es portadora de esperanzas. UN ومر في السنوات الست الماضية، بتغير أساسي محفوف باﻷخطار غير أنه يزخر باﻵمال أيضا.
    En los tribunales de la capital provincial de Novi Sad el número de jueces húngaros ha descendido, según las informaciones, de 32 a 3 en los últimos seis años. UN وفي محاكم عاصمة المقاطعة، وهي نوفي ساد، يقال إن عدد القضاة الهنغاريين انخفض من ٢٣ إلى ٣ في السنوات الست اﻷخيرة.
    En los tribunales de la capital provincial de Novi Sad el número de jueces húngaros ha descendido, según las informaciones, de 32 a 3 en los últimos seis años. UN وفي محاكم عاصمة المقاطعة، وهي نوفيساد، يقال إن عدد القضاة الهنغاريين انخفض من ٢٣ إلى ٣ في السنوات الست اﻷخيرة.
    Ese ciclo no hará sino cobrar impulso y logrará deshacer el duro trabajo realizado en los últimos seis años. UN والغوص في دوامة من هذا القبيل لن يؤدي إلا إلى التفاقم وإضاعة العمل الشاق الذي تم في السنوات الست اﻷخيرة.
    La finalidad de la visita era reunir información sobre una serie de asesinatos de mujeres jóvenes ocurridos en la zona en los últimos seis años. UN وكان الغرض من زيارتها جمع المعلومات عن مجموعة من عمليات اغتيال شابات في السنوات الست الأخيرة في تلك المنطقة.
    Entre los hombres, la actividad física no ha variado mucho en los últimos seis años. UN ولم يتغير النشاط البدني بين الرجال بصورة كبيرة في السنوات الست الأخيرة.
    La tendencia de los hombres a practicar una actividad física no ha cambiado de manera considerable en los últimos seis años. UN ولم يشهد النشاط الجسدي للرجال تغيرا ملحوظاً في السنوات الست الأخيرة.
    :: Ha aumentado ininterrumpidamente en los últimos seis años el porcentaje de trabajadoras UN :: استمرار ارتفاع النسبة المئوية للنساء في اليد العاملة في السنوات الست الماضية
    en los últimos seis años, la Conferencia de Desarme no ha sido un instrumento de multilateralismo eficaz. UN ولم يكن مؤتمر نزع السلاح في السنوات الست الماضية أداة لتعددية الأطراف الفعالة.
    Ese sombrío panorama ha mejorado considerablemente en los últimos seis años. UN وقد تغيرت كثيرا هذه الصورة القاتمة نحو الأفضل في السنوات الست الأخيرة.
    El Estado Parte también deberá facilitar al Comité datos más detallados sobre las condenas de muerte impuestas y las ejecuciones llevadas a cabo en los últimos seis años. UN وكذلك ينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بمزيد من البيانات المفصَّلة فيما يتعلق بأحكام الإعدام المفروضة وحالات الإعدام التي نُفذت في السنوات الست الماضية.
    Estas cifras indican que, durante los últimos seis años, la mortalidad infantil y la mortalidad de los niños menores de 5 años en Gambia se han reducido en un 54% y en un 45% respectivamente. UN وتشير هذه الأرقام إلى أن غامبيا سجلت في السنوات الست الماضية انخفاضاً في نسبة وفيات الأطفال الرضع بلغت 54 في المائة و45 في المائة بالنسبة لوفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    El achicamiento realizado durante los últimos seis años ha eliminado algo más que las partes superfluas del presupuesto del PNUD: ha afectado a la esencia de la organización y la ha debilitado en numerosas esferas. UN ١٠ - وعملية تقليص الحجم التي حدثت في السنوات الست الماضية لم تقتطع ما هو زائد عن الحاجة في ميزانية البرنامج الانمائي فحسب، وإنما طالت من المنظمة عناصر أساسية، فتسببت في إضعافها في مجالات عدة.
    En 1993, la participación de las mujeres superaba a la de los hombres en ambos grupos de edad y en los seis años transcurridos desde entonces, la distancia ha ido en aumento. UN وبحلول عام 1993، تجاوز اشتراك المرأة اشتراك الرجل في الفئتين العمريتين، واتسعت الفجوة في السنوات الست الماضية.
    En muchos aspectos, señaló, las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en los seis últimos años se habían dedicado a cuestiones que no podían dejarse en manos del mercado. UN كما أن المؤتمرات العالمية الكبيرة التي عقــدت في السنوات الست اﻷخيرة بمنظومة اﻷمم التحدة قد وجهت، بوسائل كثيرة، إلى وجهات لا نستطيع تركها لقوى السوق.
    Sin embargo, durante los seis años siguientes a la entrada en vigor de la presente Constitución el Banco Central no podrá conceder crédito mediante la creación de moneda y, a ese respecto, funcionará como una instituto monetario; una vez cumplido ese plazo, la Asamblea Legislativa podrá concederle esa facultad. UN ١ - تحدد مسروليات المصرف المركزي الجمعية البرلمانية، إلا أنه ليس له في السنوات الست اﻷولى من سريان مفعول هذا الدستور، تقديم ائتمانات عن طريق طبع نقود، والعمل في هذا الصدد كمجلس عملة؛ ويجوز للجمعية البرلمانية أن تمنح هذه السلطة فيما بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus