Los vocales de la Presidencia serán miembros del Comité Permanente. | UN | ويكون أعضاء مجلس الرئاسة أعضاء في اللجنة الدائمة. |
Desde 1990 ha sido miembro del Comité Permanente de la Organización Internacional de Arbitraje Marítimo, con sede en París. | UN | وهو منذ عام ١٩٩٠ عضو في اللجنة الدائمة للمنظمة الدولية للتحكيم في قضايا الملاحة البحرية في باريس. |
Miembro del Comité Permanente de la Sociedad China de estudios relativos a los derechos humanos | UN | عضو في اللجنة الدائمة التابعة للجمعية الصينية لدراسات حقوق اﻹنسان. |
Esperamos desempeñar un papel destacado en el Comité Permanente sobre remoción de minas que se estableció en Maputo. | UN | ونأمل في تأدية دور ريادي في اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام التي أُنشئت في مابوتو. |
Para que la Asamblea General tenga un miembro suplente adicional en el Comité Permanente. | UN | للنص على وجود عضو مناوب إضافي يمثل الجمعية العامة في اللجنة الدائمة. |
Todos los miembros del Comité Permanente entre Organismos participan en la difusión activa de estos principios. | UN | وتشارك جميع الوكالات الداخلة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في نشر هذه المبادئ بصورة فعالة. |
También confiaba en llegar a conocer las opiniones de las delegaciones que participan en los trabajos del Comité Permanente y en emprender un diálogo constructivo con ellas. | UN | وقال إنه يتطلع أيضا إلى الاستماع إلى آراء الوفود في اللجنة الدائمة وإلى المشاركة في حوار بناء معها. |
Segundo día Sesión de mañana Debate del grupo integrado por algunos jefes ejecutivos de los organismos del Comité Permanente entre Organismos, sobre el tema de la serie de sesiones | UN | جلسة صباحية فريق مناقشة بشأن موضوع الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية، ويتألف من أعضاء مختارين من الرؤساء التنفيذيين للوكالات المشتركة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات |
Varias delegaciones reconocieron que se hubiera aceptado al FNUAP como miembro pleno del Comité Permanente entre Organismos Encargado de las Cuestiones Humanitarias. | UN | وأقر عدد من الوفود بالعضوية الكاملة الممنوحة للصندوق في اللجنة الدائمة للشؤون الإنسانية المشتركة بين الوكالات. |
Varias delegaciones reconocieron que se hubiera aceptado al FNUAP como miembro pleno del Comité Permanente entre Organismos Encargado de las Cuestiones Humanitarias. | UN | وأقر عدد من الوفود بالعضوية الكاملة الممنوحة للصندوق في اللجنة الدائمة للشؤون الإنسانية المشتركة بين الوكالات. |
También serán muy bien recibidas las observaciones de los miembros del Comité Ejecutivo y de los observadores del Comité Permanente sobre las Acciones 1, 2 ó 3. | UN | كما أرحب بأي تعليقات من أعضاء اللجنة التنفيذية والمراقبين في اللجنة الدائمة بشأن الإجراءات 1 أو 2 أو 3. |
También es miembro del Comité Permanente de la Asamblea Nacional de Jefes y Presidente del Comité de Finanzas y Administración de dicha Asamblea. | UN | وهو عضو أيضا في اللجنة الدائمة للمجلس الوطني للرؤساء ورئيس للجنة المالية والإدارية التابعة للمجلس. |
El Departamento estudiará esta cuestión, que ofrece amplias posibilidades, en el Comité Permanente entre Organismos. | UN | وستواصل الادارة المذكورة البحث في هذا الخيار، الذي يتمتع بإمكانات كبيرة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
:: Que se determinaran las fuentes de financiación para la participación de los países en desarrollo en el Comité Permanente. | UN | :: تحديـد مصادر تمويل لتغطية تكاليف مشاركة البلدان النامية في اللجنة الدائمة. |
Esperamos que se mantenga actualizados a los Estados Miembros mediante las consultas en el Comité Permanente entre Organismos. | UN | ونأمل في إبقاء الدول الأعضاء على علم بهذا الشأن من خلال المشاورات التي تجري في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Hubo acuerdo general en el Comité Permanente acerca de la conveniencia de incorporar esa disposición al Reglamento de la Caja más bien que a su Reglamento Administrativo. | UN | وهناك اتفاق عام في اللجنة الدائمة على ضرورة وضع مثل هذا الحكم في النظام الداخلي للصندوق، بدلا من وضعه في النظام الإداري للصندوق. |
El Consejo está ejecutando el Proyecto de Reforma Humanitaria y de las ONG, y ha abogado con éxito por una mayor representación de las ONG en el Comité Permanente entre Organismos. | UN | يقوم المجلس بتنفيذ مشروع إصلاح المنظمات غير الحكومية والإصلاح في المجال الإنساني، ويدعو بنجاح إلى تعزيز تمثيل المنظمات غير الحكومية في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
:: Amplia participación e implicación en el Comité Permanente entre Organismos. | UN | :: الانخراط المكثف والمشاركة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات |
Los ministros de los países miembros de la Comisión Permanente del Pacífico Sur sostienen sobre este tema permanentes consultas. | UN | ويجري وزراء البلدان اﻷعضاء في اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ مشاورات دائمة في هذه المسألة. |
En ese mismo período legislativo, una mujer fue designada para el puesto de Jefe Adjunto de uno de los grupos, y dos mujeres fueron nombradas en la Comisión Permanente. | UN | وفي الهيئة التشريعية نفسها، عُينت امرأة في منصب نائبة رئيس إحدى المجموعات وعينت امرأتان في اللجنة الدائمة. |
PNUD Contribuciones del FNUAP al Comité Permanente de Asuntos de Programas | UN | مساهمات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية |
Nos interesa conocer los resultados de las consultas celebradas al respecto por el Comité Permanente. | UN | وإننــا مهتمــون بمعرفة نتائج المشاورات التي دارت في اللجنة الدائمة بهذا الصدد. |
En cuanto a la cuestión del transporte multimodal, un programa demasiado ambicioso no facilitaría el análisis a fondo por la Comisión Permanente. | UN | وبالنسبة لمسألة النقل المتعدد الوسائط فليس من شأن أي جدول طموح أن ييسر إجراء تحليل متعمق في اللجنة الدائمة. |
Este modo de proceder se ha aplicado de diversas maneras en los países miembros del CILSS y del OSS. | UN | واتُبع هذا النهج بصورة متباينة في البلدان الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل ومرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل. |
Durante el año, el Fondo reforzó sus asociaciones con importantes interesados en los sectores de la salud y el desarrollo, entre ellos con el Comité Permanente entre Organismos, del que es miembro. | UN | وخلال السنة، عزز الصندوق شراكاته مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في قطاعي الصحة والتنمية، بما في ذلك من خلال عضويته في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
3. El Alto Comisionado Adjunto hizo luego una declaración de apertura ante el Comité Permanente. | UN | ٣- ثم أدلى نائب المفوﱠضة السامية ببيان افتتاحي في اللجنة الدائمة. |
Miembro de la Comisión Permanente de Reforma del Derecho de la República del Zaire desde la creación de ese organismo en 1971 hasta 1998. | UN | عضو في اللجنة الدائمة ﻹصلاح قانون جمهورية زائير منذ إنشاء هذه الهيئة في عام ١٩٧١ وحتى عام ١٩٩٨. |