"في المكان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el lugar
        
    • en un lugar
        
    • en la zona
        
    • en ese lugar
        
    • en posición
        
    • en el sitio
        
    • donde
        
    • en su lugar
        
    • al lugar
        
    • en la escena
        
    • en el espacio
        
    • del lugar en
        
    • en los lugares
        
    • de lugar
        
    • del lugar de
        
    Sin embargo, el autor declaró que él y su mujer se detuvieron sólo por casualidad en el lugar donde fue asesinada. UN ومع ذلك، شهد صاحب البلاغ أنه وزوجته قد توقفا بطريق الصدفة في المكان الذي قتلت فيه بعد ذلك.
    En otros, sólo se han aplicado gracias a la insistencia de los observadores de la policía civil presentes en el lugar de los hechos. UN وفي حالات أخرى، لم يتم التقيد بها إلا بناء على إلحاح مراقبي الشرطة المدنية الموجودين في المكان أثناء وقوع الحادثة.
    Rusia ha asegurado a la Fiscal de que Djordjevic no fue hallado en el lugar mencionado y que las investigaciones prosiguen. UN وأكدت روسيا للمدعية العامة أنه لم يعثر على ديوردييفيتش في المكان المشار إليه وأن التحريات لا تزال جارية.
    El Grupo Consultivo también indicó que algunos donantes tradicionales no figuraban en el lugar esperado en la lista de donantes para 2006. UN ولاحظ الفريق الاستشاري أيضا أن بعض المانحين التقليديين لم يظهروا في المكان المتوقع منهم على قائمة المانحين لعام 2006.
    Para mí la fotografía tenía más que ver con estar en el lugar correcto, en el momento indicado. TED لذلك بالنسبة لي التصوير كان يعتمد أكثر على التواجد في المكان المناسب في الوقت المناسب
    La mitad del problema es estar en el lugar correcto en el momento justo. Pero es una técnica muy simple y fácil. TED نصف التحديد يكمُن في الوصول ,ان تكون في المكان المناسب في الوقت المناسب لكن هناك تقنية بسيطة و سهلة
    Ethel Seiderman, una luchadora y querida activista en el lugar donde vivo en California. TED إيثيل سيدرمان ناشطة محبوبة ومشاكسة، في المكان الذي أعيش فيه في كاليفورنيا.
    Ahora tenemos ya sea mucha, o muy poca, y en el lugar y momento equivocado. TED لذلك الآن نجد الكثير جدا أو القليل جدا، في المكان الخاطىء والتوقيت الخاطىء.
    Pero eso es más que simplemente buena ergonomía, poner lo botones en el lugar adecuado. TED كل ذلك أكبر من مجرد غلاف جذاب أو وضع الأزرار في المكان المناسب
    En India no suelen ocurrir estas cosas. Las casualidades existen y a veces nos hallamos en el lugar exacto y en el momento adecuado. TED في الرياضة الهندية نحن لا نجعل الأمور تحدث ولكن قد تحدث الأخطاء ونحن في المكان المناسب في الوقت المناسب، أحيانا
    Tócame como nunca antes he amado, en el lugar que adoro, en mi escondite TED المسيني كأنني لم أحب من قبل، في المكان الذي أعشق، في مخبئي.
    Que la bomba detonara en el lugar erróneo, creó un trabajo extra para mí. Open Subtitles لقد انفجرت القنبلة في المكان الخطأ مما اسفر عن الانفجار أعمال إضافية
    Todos los otros momentos milagrosos en los que apareciste en el lugar y momento precisos... Open Subtitles وفي المرات الأخرى عندما ظهرت بشكل سحري في المكان الملائم وفي الوقت المناسب
    No estoy en el lugar correcto en la escuela. No estoy hecha para eso. Open Subtitles أنا لست في المكان الصحيح في المدرسه أنا لن اضيع من أجلها
    ¿Podrían realmente lograr 130 partes todas en un lugar a la vez? TED وهل تستطيعون جعل 130 منها في المكان الصحيح مرة واحدة؟
    ¿Está seguro de que estaba en la zona cuando se disparó el misil? Open Subtitles هل أنت متأكد أنها كانت متواجدة في المكان أثناء إطلاق القذائف؟
    en ese lugar exacto de su brazo izquierdo, había un tatuaje diferente. Open Subtitles كان هناك وشم مختلف في المكان نفسه على ذراعه الأيسر
    Su carácter universal coloca a nuestra Organización en posición ideal para ello. UN فطابع منظمتنا العالمي يضعها في المكان الأمثل لتحقيق تلك الغاية.
    Estos tres sólo estaban en el sitio equivocado en el momento equivocado. Open Subtitles هؤلاء الثلاثة كانوا في المكان الخطأ في الوقت غير المُناسب.
    Se expresó la opinión de que los requisitos de la variante B no estaban en su lugar en una disposición que establecía una presunción. UN وأعرب عن رأى مفاده أن الاشتراطات الواردة في البديل باء لم توضع في المكان المناسب كجزء من حكم يقرر الافتراض.
    En varios casos, cuando los jueces de instrucción llegaron al lugar del delito encontraron allí a una multitud de personas. UN وفي حالات عديدة، كان قضاة التحقيق كلما وصلوا إلى مسرح الجريمة وجدوا حشدا من الناس في المكان.
    ¿Había otras huellas de neumáticos en la escena que podrían llevarnos a un agresor? Open Subtitles هل كانت هناك آثار عجلات أخرى في المكان التي قد تربطنا بمعتدي؟
    Sus contribuciones se reconocerían públicamente mediante una placa que se colocaría en el espacio en cuestión. UN وسيتم الاعتراف علنا بمساهمات تلك الدول عن طريق لوحة توضع في المكان المعني.
    Si los padres o los tutores niegan su consentimiento sin motivo válido, el tribunal de custodia del lugar en que los padres o los tutores designados residen puede dar su consentimiento. UN وفي حالة رفض الوالدين أو الأوصياء الموافقة بدون سبب صحيح، فإن لمحكمة القوامة في المكان الذي يعيش فيه الوالدان أو الأوصياء المعينون، أن تعطي هذه الموافقة.
    El PNUD es eficiente y toma las decisiones correctas en los lugares en que corresponde. UN ويتميز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالكفاءة وهو يتخذ القرار الصحيح في المكان المناسب.
    Llegué aquí buscando una nueva vida. Pero ahora veo que me equivoqué de lugar. Open Subtitles أتيت إلى هنا لإيجاد حياة و أدركت إنني أبحث في المكان الخطأ
    A continuación se indican las solicitudes de cambio del lugar de celebración o de períodos de sesiones adicionales presentadas en 2001 y las decisiones adoptadas por el Comité al respecto. UN 17 - وتوضح فيما يلي الطلبات المقدمة في عام 2001 بالنسبة إلى تغييرات في المكان أو عقد دورات إضافية فضلا عن الإجراءات التي اتخذتها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus