"في المنتدى العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Foro Mundial
        
    • al Foro Mundial
        
    • en la Plataforma Mundial
        
    • en el Foro Universal
        
    • en el marco del Foro Mundial
        
    • del Foro Mundial de
        
    • ante el Foro Mundial
        
    • en el Simposio Mundial
        
    • durante el Foro Mundial
        
    La Dirección Ejecutiva también acordó facilitar la participación de la OCI en el Foro Mundial contra el Terrorismo, recientemente lanzado. UN ووافقت المديرية أيضا على تسهيل مشاركة منظمة التعاون الإسلامي في المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب الذي أنشئ حديثا.
    Además, el FNUAP copresidió el Grupo de Trabajo de Salud y Población en el Foro Mundial de la Juventud, al que asistieron aproximadamente 500 jóvenes y funcionarios de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، اشترك الصندوق في رئاسة الفريق العامل المعني بالصحة والسكان في المنتدى العالمي للشباب، الذي حضره قرابة ٥٠٠ من الشباب ومن موظفي اﻷمم المتحدة.
    La Federación participó en el Foro Mundial sobre Medios de Información Electrónicos. UN وشارك الاتحاد في المنتدى العالمي لوسائط الإعلام الإلكترونية.
    En cuarto lugar, podríamos dar continuidad al Foro Mundial de la Juventud. UN رابعا، يمكننا أن نستمر في المنتدى العالمي للشباب.
    Participación en el Foro Mundial sobre la Inversión Internacional de la OCDE. UN المشاركة في المنتدى العالمي الذي عقدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الاستثمار الدولي.
    44. Además, ONU-SPIDER presentó una ponencia sobre sus actividades en el Foro Mundial de Abu Dhabi sobre el espacio y los satélites. UN 44- وقدَّم برنامج سبايدر أيضاً عرضاً إيضاحياً عن أنشطته في المنتدى العالمي للفضاء والسواتل الذي عُقد في أبو ظبي.
    El Equipo también participa activamente en el Foro Mundial contra el Terrorismo. UN ويشارك الفريق أيضا بنشاط في المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب.
    En 2011, los miembros del Subcomité participaron en el Foro Mundial de la Asociación para la Prevención de la Tortura organizado en Ginebra, cuyo tema central fue el Protocolo Facultativo de la Convención. UN واشترك أعضاء اللجنة الفرعية في المنتدى العالمي للرابطة المعني بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية، جنيف، 2011.
    Para participar en el Foro Mundial sobre Gobierno Electrónico de 2013 UN للمشاركة في المنتدى العالمي لعام 2013 حول الحكومة الإلكترونية
    Desde 2009, el Centro de Información ha participado en el Foro Mundial de Política de las Telecomunicaciones, presentando declaraciones en favor de la apertura, y también participó en el grupo oficioso de expertos en 2013. UN ومنذ عام 2009، شارك المركز الإعلامي في المنتدى العالمي لسياسات الاتصالات السلكية واللاسلكية مقدماً بيانات تشيد بالانفتاح وشارك أيضا في أعمال فريق الخبراء غير الرسمي الذي عقد في عام 2013.
    Propuse ese plan en el Foro Mundial sobre Educación que se celebró en Dakar, en abril. UN وقد أعلنتُ بدء هذه المبادرة في المنتدى العالمي للتعليم الذي عقد في داكار، السنغال، في نيسان/أبريل.
    :: Velar por que se estudien más a fondo medidas como el principio " quien contamina paga " y la fijación del precio del agua, que se plantearon en el Foro Mundial del Agua. UN :: ضمان مواصلة دراسة تدابير من قبيل مبدأ " الملوث يدفع " وتسعير المياه وهما مسألتان أثيرتا في المنتدى العالمي للمياه.
    La iniciativa decenal del Secretario General relativa a la educación de las niñas anunciada en el Foro Mundial sobre educación de Dakar fortalece el compromiso del sistema de las Naciones Unidas de introducir coherencia y sinergia en su labor en curso en este ámbito. UN كما أن مبادرة الأمين العام العَشْرية بشأن تعليم الفتيات، التي أعلنت في المنتدى العالمي للتعليم في داكار، تعزز التزام منظومة الأمم المتحدة بإضفاء الترابط والتآزر على جهودها المستمرة في هذا الميدان.
    4. Acoge con beneplácito también la Iniciativa para la Educación de las Niñas presentada por el Secretario General en el Foro Mundial sobre la Educación; UN 4 - ترحب أيضا بمبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات التي أعلنها الأمين العام في المنتدى العالمي للتعليم؛
    También prevemos participar en el Foro Mundial III, que se celebrará en Seúl, en mayo de 2003. UN ونعتزم أيضا المشاركة في المنتدى العالمي الثالث المقبل، الذي سيعقد في سيول في أيار/مايو 2003.
    4. Acoge también con beneplácito la Iniciativa para la Educación de las Niñas presentada por el Secretario General en el Foro Mundial sobre la Educación; UN 4 - ترحب أيضا بمبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات التي أعلنها الأمين العام في المنتدى العالمي للتعليم؛
    En el Foro se elaboró una serie de productos concretos para evaluar los adelantos de la Educación para Todos en el Foro Mundial sobre la Educación celebrado en Dakar (Senegal) en 2000. UN ووفر المنتدى مجموعة من المنتجات الملموسة المستخدمة لتقييم التقدم المحرز في توفير التعليم للجميع في المنتدى العالمي للتعليم الذي عقد في داكار، السنغال في عام 2000.
    El colectivo también participó ese año en un foro internacional sobre voluntariado que se celebró en Dakar, y envió una delegación oficial al Foro Mundial de Voluntarios que se celebró en España; el costo de esas actividades ascendió a 50.000 francos CFA. UN وشاركت الجمعية، هذا العام أيضا، في المنتدى العالمي للمتطوعين، المعقود في داكار، وبلغت تكلفة هذه المشاركة 000 50 فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي. كما أرسلت وفدا رسميا إلى إسبانيا حيث عُـقد المنتدى العالمي للمتطوعين.
    Participó igualmente en la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres celebrada en 2009 en Ginebra. UN وشاركت المنظمة أيضا في المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، الذي عُقد في جنيف.
    A ese fin, ONU-Hábitat está trabajando con 13 organizaciones de base de la mujer de África oriental en la ejecución del programa de potenciación de la mujer, el cual se centra en el desarrollo de la vivienda, los derechos sobre la tierra y la promoción y venta de artesanías de África oriental en el Foro Universal de Culturas en Barcelona. UN ولبلوغ هذه الغاية، يعمل موئل الأمم المتحدة مع 13 منظمة نسائية من منظمات القواعد الشعبية في شرق أفريقيا لتنفيذ برنامج تمكين المرأة الذي يركز على تطوير الإسكان وحقوق تملك الأراضي وترويج وبيع الصناعات اليدوية من شرق أفريقيا في المنتدى العالمي للثقافات في برشلونة.
    Se estableció en 1992, en el marco del Foro Mundial celebrado paralelamente a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en Rio de Janeiro (Brasil). UN وتأسست في عام 1992 في المنتدى العالمي الذي عُقد بموازاة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في ريو دي جانيرو، البرازيل.
    En lo que respecta al equilibrio de géneros entre los participantes del Foro Mundial de la Juventud, un estudio determinó que el 63% de ellos eran de sexo masculino. UN وفيما يتعلق بالمشاركة في المنتدى العالمي للشباب، بينت دراسة استقصائية أن 63 في المائة من المشتركين من الذكور.
    Como dijo ayer mi Ministro de Relaciones Exteriores ante el Foro Mundial de la Televisión: UN وكما قال باﻷمس وزير خارجية بلدي في المنتدى العالمي للتليفزيون:
    La Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña, establecida en el Simposio Mundial de las Montañas celebrado en Interlaken (Suiza), reúne a 29 países, 16 organizaciones intergubernamentales y 13 instituciones internacionales que se rigen por objetivos claramente acordados y cuentan con el apoyo de unos vínculos más estrechos entre instituciones y mejores sistemas de supervisión. UN وأضاف أن الشراكة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية التي أنشئت في المنتدى العالمي للجبال في إنترلاكن ضمت 29 بلداً و 16 منظمة حكومية دولية و 13 مؤسسة دولية، وأن جهودها تستهدي بمبادئ واضحة متفق عليها وتساندها روابط قوية بين المؤسسات ونُظم حديثة للرصد.
    durante el Foro Mundial sobre la Educación se habían puesto de manifiesto las consecuencias jurídicas del Marco de Acción de Dakar. UN وقال إن الآثار القانونية المترتبة على إطار عمل داكار قد تم تأكيدها في المنتدى العالمي للتربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus