Sin embargo, la DCI ha comprobado con gran sorpresa que sus propuestas no se incluyeron en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ولذلك، شعرت وحدة التفتيش المشتركة بالدهشة إلى حد كبير حينما علمت أن مقترحاتها لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Sin embargo, en el proyecto de presupuesto por programas se proponen cuatro puestos nuevos. | UN | ومع ذلك، تتعلق الاقتراحات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة بأربع وظائف جديدة. |
La consignación correspondiente está incluida en la Sección 4, Desarme, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | ويرد الاعتماد ذو الصلة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 في إطار الباب 4، نزع السلاح. |
La consignación correspondiente está incluida en la Sección 4, Desarme, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | ويرد الاعتماد ذو الصلة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الباب 4، نزع السلاح. |
D. Modificaciones necesarias en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 | UN | دال - التعديلات اللازم إدخالها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |
D. Modificaciones necesarias en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 | UN | دال - التعديلات اللازم إدخالها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Informe del Secretario General sobre los cambios consolidados al plan por programas bienal reflejados en el presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 | UN | تقرير الأمين العام عن التغييرات الموحدة المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
Así pues, la participación de las Naciones Unidas en el proyecto de presupuesto por programas del Centro se estima en 19.982.200 dólares. | UN | ومن ثم، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية البرنامجية المقترحة للمركز تقدر بمبلغ ٢٠٠ ٩٨٢ ١٩ دولار. |
Este interés se ha reflejado en el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio. | UN | ويتضح هذا الاهتمام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة. |
Nuevos créditos periódicos en el proyecto de presupuesto por programas | UN | الاعتمادات المتكررة الجديدة في الميزانية البرنامجية المقترحة ٦٠٠ ٤٠٨ ٧٢ |
La Comisión se propone seguir examinando ésta y otras cuestiones en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto por programas para 1996-1997. | UN | وتعتزم اللجنة إبقاء هذه المسائل وغيرها من المسائل قيد الاستعراض في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
De las 35 secciones del proyecto de presupuesto por programas para 1996-1997, 25 satisfacen ese criterio. | UN | ومن بين ٣٥ بابا في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنيتن ١٩٩٦-١٩٩٧، يفي ٢٥ بابا بهذا المعيار. |
El PRESIDENTE invita a la Comisión a que emprenda el examen detallado del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | ٨ - الرئيس: دعا اللجنة الى بدء النظر بشكل تفصيلي في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Espera que el examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 se traduzca en gestiones serias tendientes a eliminar dichas actividades de manera que puedan reorientarse los recursos presupuestarios hacia actividades de mayor prioridad. | UN | وأعرب عن أمله في أن يفضي النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ إلى جهود جادة ﻹنهاء هذه اﻷنشطة بما يمكﱢن من إعادة توجيه موارد الميزانية نحو أنشطة لها أولوية أكبر. |
En relación con el tema 116 del programa, la Quinta Comisión examinó el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | ٨ - في إطار البند ١١٦ من جدول اﻷعمال، نظرت اللجنة الخامسة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Estas necesidades se incorporarían en el proyecto de presupuesto por programas para ese bienio; | UN | وستنعكس هذه الاحتياجات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك؛ |
Informe del Secretario General sobre los cambios consolidados al plan por programas bienal reflejados en el presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 | UN | تقرير الأمين العام عن التغييرات الموحدة المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
En la sección V de su resolución 55/238, la Asamblea aprobó una asignación adicional de 591.900 dólares con cargo a la sección 7, Corte Internacional de Justicia, del presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. | UN | وفي الجزء الخامس من القرار 55/238، وافقت الجمعية العامة على رصد اعتماد إضافي قدره 900 591 دولار تحت الباب 7، محكمة العدل الدولية، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001. |
Las necesidades para 2014 se incluirán en el presupuesto por programas propuesto para el próximo bienio. | UN | أما عن احتياجات عام 2014، فسوف تُدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة. |
También se propuso el traspaso de las actividades de autoevaluación y los productos mencionados en el proyecto de presupuesto por programas de la Oficina. | UN | واقترح أيضا نقل أنشطة التقييم الذاتي والنواتج المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Se estima que los recursos adicionales necesarios para el bienio 2006-2007 ascenderán a 1,9 millones de dólares, y se necesitarán otros 6,8 millones de dólares con cargo al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. I. Introducción | UN | وتُقدر الموارد الإضافية اللازمة لفترة السنتين 2006-2007 بمبلغ 1.9 مليون دولار، إضافة إلى ضرورة إدراج مبلغ قدره 6.8 ملايين دولار في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
A este fin, se han consignado los créditos correspondientes en el proyecto de presupuesto para el bienio 2010-2011, en respuesta a la solicitud de la Asamblea. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أُدرج اعتماد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 لتلبية طلب الجمعية العامة. |
3. Examen de la sección relativa a la UNCTAD del proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 1996-1997, habida cuenta de los resultados del noveno período de sesiones de la Conferencia. | UN | ٣- استعراض الفرع الخاص باﻷونكتاد في الميزانية البرنامجية المقترحة لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، على ضوء نتائج الدورة التاسعة للمؤتمر |
Consecuencias financieras para el proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas | UN | الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة |
La Junta observó que había una diferencia de 14,64 millones de dólares entre los gastos estimados de los proyectos incluidos en el proyecto de presupuesto de la Fundación y los que figuraban en el proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 1996-1997. | UN | ٥٠ - لاحظ المجلس وجود تباين مقداره ١٤,٦٤ مليون دولار بين تقديرات نفقات المشاريع المدرجة في الميزانية المقترحة للمؤسسة، وتلك المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
El Grupo de Trabajo efectuaría su examen oficial de la sección relativa a la UNCTAD del presupuesto por programas propuesto, en la forma aprobada por el Secretario General de las Naciones Unidas, en la segunda parte de su 29º período de sesiones. | UN | وسوف تنظر الفرقة العاملة رسميا في باب اﻷونكتاد في الميزانية البرنامجية المقترحة التي يقرها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وذلك في الجزء الثاني من دورتها التاسعة والعشرين. |
A ese respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que las estimaciones recibidas de la Junta se incluían sin modificaciones en los proyectos de presupuesto por programas. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن التقديرات الواردة من المجلس مدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة دون تغيير. |