"في الوظائف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en puestos
        
    • en los puestos
        
    • de puestos
        
    • en los cargos
        
    • de los puestos
        
    • para puestos
        
    • para ocupar puestos
        
    • en la administración
        
    • para los puestos
        
    • ocupan puestos
        
    • en las funciones
        
    • en empleos
        
    • en el empleo
        
    • de funciones
        
    • en los empleos
        
    Personal en puestos sujetos a distribución geográfica, por oficina y región Oficina UN الموظفون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب جهة العمل والمنطقة
    personal del cuadro orgánico y categorías superiores en puestos sujetos a distribución geográfica UN الموظفون من الفئة الفنية وما فوقها في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي
    En algunos planes se indican medidas a nivel internacional para aumentar la representación de la mujer en los puestos superiores de adopción de políticas. UN وتشير قلة من الخطط إلى اتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي لزيادة تمثيل المرأة في الوظائف العليا في مجال صنع السياسات.
    Ello se logró con una reducción correspondiente de puestos de categoría superior. UN وقد تم تحقيق ذلك، مع تخفيض مقابل في الوظائف العليا.
    Además, hay menos mujeres que hombres en los cargos de mayor responsabilidad o en los que se tomen decisiones. UN وعلاوة على ذلك، تقل أعداد النساء عن أعداد الرجال في الوظائف الرفيعة المستوى ومواقع صنع القرار.
    El aumento de los puestos profesionales y técnicos en ciertas regiones confirman esta tendencia. UN وهذا الاتجاه تدل عليه الزيادة في الوظائف الفنية والتقنية في مناطق معينة.
    Personal en puestos sujetos a distribución geográfica UN الموظفون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي
    Personal en puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad y tipo de nombramiento UN ألف الموظفون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية ونوع التعيين
    Los partidos políticos minoritarios están representados en puestos gubernamentales de Sierra Leona UN إشراك الأحزاب السياسية الممثلة للأقليات في الوظائف الحكومية في سيراليون
    Acción afirmativa para aumentar el número de mujeres en puestos académicos en todos los niveles UN التمييز الإيجابي من أجل زيادة عدد النساء في الوظائف الأكاديمية على جميع المستويات
    Se gastaron 0,4 millones de euros menos en puestos financiados por los gobiernos, al no recibirse los ingresos con que hubieran podido financiarse dichos puestos. UN وحدث وفر قدره 0.4 مليون يورو في الوظائف المموّلة من الحكومات نتيجة لفقد الإيرادات التي كان يمكن بها تمويل تلك الوظائف.
    Durante 2003 los distintos ministerios persistieron en su política de incrementar la proporción de mujeres en los puestos directivos. UN وفي عام 2003، استمرت الوزارات في اتباع سياسة ترمي إلى زيادة نسبة النساء في الوظائف الإدارية.
    Se aplicaron ajustes salariales a los empleados en los puestos afectados y en 1995 se abolió la ley. UN وقد أجريت تسويات أجور للمستخدمين في الوظائف المعنية بذلك القانون، وألغي القانون في عام 1995.
    En los ayuntamientos hay aproximadamente un 30% de mujeres en los puestos de presidencia, en tanto que el 70% son hombres. UN ففي البلديات تصل نسبة النساء في الوظائف الرئاسية إلى 30 في المائة تقريباً ونسبة الرجال 70 في المائة.
    DIVISIÓN DEL SECTOR PRIVADO - DETALLES DE LOS CAMBIOS de puestos DEL CUADRO ORGÁNICO UN شعبة القطاع الخاص تفاصيل التغييرات في الوظائف الفنية الدولية المقترحة لعام ١٩٩٩
    Sección Recaudación de Fondos en el Sector Privado y Alianzas: resumen de los cambios de puestos propuestos para 2008 UN برنامج جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه: موجز التغييرات المقترحة في الوظائف لعام 2008
    La mujer está sumamente subrepresentada en los cargos directivos de la iglesia. UN وتمثيل المرأة في الوظائف القيادية في الكنيسة تمثيل ناقص جداً.
    Con los cambios de los puestos se pretende fortalecer el programa de trabajo en determinadas esferas de gran prioridad. UN والهدف من التغيير في الوظائف هو تعزيز برنامج العمل في المجالات التي أعيرت لها أولوية عليا.
    La contratación para puestos del cuadro orgánico se realiza en gran medida por concurso. UN ويجري التوظيف في الوظائف من الفئة الفنية عند مستوى البداية عموما عن طريق امتحانات تنافسية.
    Nombramientos para ocupar puestos sujetos a distribución geográfica por nacionalidad, categoría y sexo UN التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس
    El artículo 21 de la Constitución impone restricciones a las personas empleadas en la administración pública en relación con el disfrute de esta libertad. UN وتفرض المادة ١٢ من الدستور قيودا على اﻷشخاص المستخدمين في الوظائف العامة أو الحكومية فيما يتعلق بالتمتع بهذه الحرية.
    Los candidatos aptos deberían incluirse en una lista restringida preparada a partir de la nómina a fin de seleccionar el mejor personal disponible para los puestos respectivos. UN وينبغي اختيار المرشحين المناسبين النهائيين من القائمة لتعيين أنسبهم في الوظائف المطلوبة.
    Por último, ¿se ha tomado alguna medida para apoyar a las mujeres que ocupan puestos de liderazgo o para capacitarlas para el liderazgo político? UN وأخيرا تساءلت عما إذا كان قد تم اتخاذ أي تدابير لدعم المرأة في الوظائف القيادية أو لتدريبها على القيادة السياسية.
    iii) Investigación de cambios en las funciones sensoriales debido a la readaptación tras vuelos espaciales simulados y reales; UN `3` دراسة التغيرات الحاصلة في الوظائف الحسّية نتيجة لاعادة التكيف بعد محاكاة الطيران في الفضاء والطيران الحقيقي فيه؛
    La Comisión pidió igualmente al Gobierno que facilitara información estadística sobre la proporción de hombres y mujeres en empleos precarios. UN وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية تشير إلى نسبة الرجال والنساء في الوظائف الخطرة.
    La Constitución garantiza también la igualdad de oportunidades en el empleo público. UN ويضمن الدستور كذلك تكافؤ الفرص في التعيين في الوظائف العامة.
    Las que no lo hagan corren el peligro de sufrir una grave interrupción de funciones empresariales y gubernamentales críticas. UN ومن لا يُقدم على هذا، سيواجه خطر اضطراب خطير في الوظائف الحساسة لﻷعمال وللحكومة.
    Las diferencias de remuneración que existan en la realidad se deben a diferencias en los empleos que se ocupan y en el nivel de responsabilidades y calificaciones. UN ويرجع أي اختلاف فعلي في الأجور إلى الاختلاف في الوظائف ومستوى المسؤوليات والمؤهلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus