"في الولاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el mandato
        
    • en el estado
        
    • del estado
        
    • del mandato
        
    • al mandato
        
    • en ese estado
        
    • de los estados
        
    • de mandato
        
    • de su mandato
        
    • en la jurisdicción
        
    • a la jurisdicción
        
    • en la provincia
        
    • de jurisdicción
        
    • en este estado
        
    • en el Distrito
        
    Para algunos subprogramas, en el mandato se enuncian de manera explícita los conocimientos sustantivos. UN وقد ذُكرت بوضوح أهمية الخبرة الفنية لبعض البرامج الفرعية في الولاية ذاتها.
    La presencia de esos objetivos en el mandato resulta muchas veces más un impedimento que útil para la UNOWA. UN وكثيرا ما يشكل وجود هذه الأهداف في الولاية أمرا مشتتا لجهود المكتب وليس أمرا مفيدا له.
    El Instituto Collegiate de Virginia Occidental es la... mejor escuela para negros en el estado. Open Subtitles اثنتان وعشرون. المعهد المجمع في فيرجينا الغربية هو أفضل مدرسة للسود في الولاية.
    Encuentren cada auto registrado en el estado, cualquiera que haya tenido uno. Open Subtitles اعثروا على كل سيارة مسجلة في الولاية وأي شخص امتلكها
    Esta iniciativa contribuirá a establecer el principio de la igualdad de remuneración como parte del proceso de remuneración del estado de 2003. UN وهذا من شأنه أن يساعد على إقرار مبدأ المساواة في الأجر كجزء من حالة الأجور في الولاية لعام 2003.
    El Comandante de la Fuerza también podrá aprovechar al máximo los recursos a su disposición para lograr los objetivos del mandato confiado por el Consejo. UN ويضمن هذا أيضا أن يكون القائد قادرا على استخدام موارده إلى أقصى حد لتحقيق اﻷهداف المحددة في الولاية الصادرة من المجلس.
    Es necesario que el Consejo exprese claramente esa decisión en el mandato y acepte todas las consecuencias de esa elección. UN وعلى المجلس أن يفصح عن هذا القرار بوضوح في الولاية ويقبل جميع نتائجه.
    Esos aspectos quedaban comprendidos en el mandato de la UNCTAD y, por consiguiente, debían seguir figurando en el programa de trabajo de la UNCTAD. UN وهذه الجوانب تندرج في الولاية المنوطة باﻷونكتاد ولذلك ينبغي أن تبقى مدرجة في جدول أعماله.
    La preparación de adiciones a esos informes se limitaría estrictamente a lo dispuesto en el mandato legislativo. UN ويحدد بصرامة إصدار اﻹضافات إلى هذه التقارير بالحدود المدرجة في الولاية التشريعية.
    Las actividades de verificación que hayan de realizarse en una determinada inspección se enumerarían en el mandato emitido por el Director General. UN وتُدرج قائمة أنشطة التحقق الواجب القيام بها في عملية تفتيش معينة في الولاية التي يصدرها المدير العام.
    Es importante subrayar la necesidad de que en el informe se traten de manera exhaustiva las cuestiones especificadas en el mandato concedido al Secretario General; UN ومن اﻷهمية التأكيد على ضرورة أن يشمل التقرير كامل المسائل المحددة في الولاية المنوطة باﻷمين العام؛
    A juicio del Instituto, ese organismo separado afectaría a la independencia de la profesión de abogado en el estado. UN وكان من رأي المعهد أن مثل هذه الهيئة المنفصلة ستؤثر في استقلال المهنة في الولاية.
    Además, según la fuente, la policía había comunicado a Valdecir Nicasio Lima que no podía garantizar su seguridad en el estado. UN وفضلاً عن ذلك، ووفقاً للمصدر المعني، فإن الشرطة قد أخبرت فالديسير نيكاسيو ليما بأنه لا يمكن ضمان سلامته في الولاية.
    Es más, según la fuente, la policía le advirtió al Sr. Lima que no podía garantizarse su seguridad en el estado. UN وبالإضافة إلى ذلك، وحسب المصدر، قالت الشرطة للسيد ليما إنه لا يمكن ضمان سلامته في الولاية.
    Cosas como, ¿Por qué la ciudad más grande del estado rara vez es su capital? TED كانت أشياء مثل، لماذا نادراً ما تكون المدينة الأكبر في الولاية هي العاصمة؟
    Y su carrera política en el congreso del estado iba cuesta abajo. TED وكان عمله السياسي كمشرّع في الولاية في حالة يرثى لها
    En la prisión del Nivel Cuatro, manejamos a los hombres más peligrosos del estado. Open Subtitles كَونَنا سِجن من المُستوى الرابِع فنحنُ نتعامَل معَ أخطَر الرِجال في الولاية
    - Un detenido examen del mandato de la UNAVEM II, con la posibilidad de restablecer su fuerza numérica original; UN ـ النظر بعناية في الولاية المنوطة ببعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا مع امكانية العودة بالبعثة الى كامل قوتها؛
    Para el Pakistán, es de importancia capital que se incorpore una verificación internacional y efectiva al mandato propuesto. UN بالنسبة لباكستان، لإدماج التحقق الدولي والفعلي في الولاية المقترحة أهمية حاسمة.
    La Shell Oil Company tenía una activa presencia en ese estado, que incluía oficinas, la extracción de petróleo e infraestructura relacionada con el petróleo. UN وكان لشركة شل أويل وجود نشط في الولاية المذكورة بما في ذلك مكاتب مقر وهياكل أساسية لاستخراج النفط وهياكل نفطية أخرى.
    Prestación de asistencia electoral a petición de los estados Miembros x UN النشاط المكلف به في الولاية المساعدة الانتخابية بنـاء على طلـب الدول اﻷعضاء
    También había una falta de mandato político, compromiso y participación de los encargados de la gestión del presupuesto. UN وهناك أيضاً قصور في الولاية السياسية للمسؤولين عن الميزانيات وفي التزامهم ومشاركتهم.
    Las actividades de las FCMP no deben rebasar los límites de las atribuciones que se les han conferido en virtud de su mandato. UN ويجب ألا تخرج أعمال قوات حفظ السلام الجماعية عن السلطات المحددة في الولاية.
    Tal vez sea prematuro proceder a una evaluación de los efectos prácticos que ha tenido en la jurisdicción de los países la publicación del sistema " CLOUT " . UN وقد يكون من السابق ﻷوانه اجراء تقييم لﻵثار العملية المترتبة في الولاية القضائية للبلدان على نشر نظام كلاوت.
    Me complace afirmar que el primer equipo de enlace y adestramiento operacional australiano se está estableciendo en la provincia y pronto estará capacitando a unidades militares afganas. UN ويسعدني أن أعلن أن فريق استراليا الأول للتوجيه والاتصال يرسخ أقدامه حاليا في الولاية وسينشط عما قريب في تدريب وتوجيه الوحدات العسكرية الأفغانية.
    Un conflicto de jurisdicción entre la justicia internacional y la nacional podría conducir a una total denegación de la justicia. UN ويمكن أن يؤدي التضارب في الولاية بين العدالة الدولية والوطنية إلى حرمان كامل العدالة.
    Si te quedas en este estado más de 60 días vuelves a ser esclavo. Open Subtitles لو مكثت في الولاية أكثر من 60 يوم تعود لتصبح عبد زنجي من جديد
    México: Juzgado Tercero de Distrito en Materia Civil en el Distrito Federal UN المكسيك: المحكمة المدنية المحلية الثالثة في الولاية الاتحادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus