"في انبعاثات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las emisiones
        
    • en las emisiones
        
    • a las emisiones
        
    • las emisiones de
        
    • de emisiones
        
    • sobre las emisiones
        
    • de sus emisiones
        
    • a la emisión
        
    • en la emisión
        
    • las emisiones como
        
    También muestra las incertidumbres en cuanto a cómo podrían evolucionar las tendencias a más largo plazo de las emisiones de CO2. UN وهي تدل على أوجه عدم التيقن فيما يتعلق بكيفية تطور الاتجاهات اﻷطول أجلا في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    La recesión y la reestructuración económica ocasionaron una caída vertical de las emisiones de CO2, cuyo nivel fue de 59 millones de toneladas en 1994. UN وقد أدى الكساد وإعادة الهيكلة الاقتصادية إلى انخفاض حاد في انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون التي بلغت ٩٥ مليون طن في ٤٩٩١.
    Toda política destinada a limitar el aumento de las emisiones de gases de efecto invernadero derivadas del turismo deberá estar dirigida a todas esas esferas. UN وسوف يتعين على أي سياسات تهدف إلى الحد من النمو المصاحب في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري أن تستهدف جميع هذه المجالات.
    Se observan tendencias dispares en las emisiones de N2O de la agricultura. UN ويلاحظ وجود أنماط مختلطة في انبعاثات أكسيد النيتروز من الزراعة.
    Namibia, al igual que muchos otros países en desarrollo, contribuye muy poco a las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وناميبيا، شأنها شأن الكثير غيرها من البلدان النامية، لا تسهم على نحو يذكر في انبعاثات غازات الدفيئة.
    * Zonas de control de las emisiones de azufre de la UE y la OMI UN مناطق التحكم في انبعاثات أكسيد الكبريت الخاضعة لإشراف الاتحاد الأوروبي والمنظمة البحرية الدولية
    Las organizaciones deberían también contribuir a una reducción general de las emisiones de gases de efecto invernadero tanto reduciéndolas como compensándolas. UN وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها.
    Las organizaciones deberían también contribuir a una reducción general de las emisiones de gases de efecto invernadero tanto reduciéndolas como compensándolas. UN وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها.
    Se ha observado una reducción de las emisiones de mercurio de más del 90%. UN وقد سجلت نسبة انخفاض في انبعاثات الزئبق تزيد على 90 في المائة.
    Solo el transporte relacionado con el comercio de mercancías puede contribuir a generar más del 7% de las emisiones mundiales de dióxido de carbono. UN فقد تزيد نسبة إسهام النقل المرتبط بتجارة البضائع وحده في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العالم عن 7 في المائة.
    Sin embargo, la tendencia actual es hacia un aumento mundial no solamente del uso del gas sino de todos los combustibles fósiles y, por lo tanto, un aumento mundial de las emisiones de dióxido de carbono. UN لكن الاتجاه الحالي ينحو صوب زيادة عالمية لا في استخدام الغاز فحسب ولكن أيضا في استخدام كل أنواع الوقود اﻷحفوري، ونتيجة لذلك ستحدث زيادة عالمية في انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون.
    El Banco Mundial estimó además que la eliminación de las subvenciones a la energía en el mundo conduciría a una reducción neta del 5% de las emisiones de dióxido de carbono a nivel mundial. UN كما أشار تقدير أجراه البنك الدولي إلى أن إلغاء إعانات دعم الطاقة العالمية سيؤدي إلى خفض صاف بنسبة ٥ في المائة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على مستوى العالم.
    En general se reconoce que la actual legislación en vigor es insuficiente para promover reducciones efectivas de las emisiones de gases de efecto invernadero motivadas exclusivamente por la preocupación que suscita el cambio climático. UN ومن المسلﱠم به بصورة عامة أن التشريعات الراهنة تعتبر حاليا غير كافية لتعزيز إجراء تخفيضات فعالة في انبعاثات غازات الدفيئة على أساس دوافع تتعلق حصرا بالهواجس المتصلة بتغير المناخ.
    La reducción de las emisiones de SO2 y NOX son producto en parte del aumento de la eficiencia y la sustitución de combustibles. UN ولقد نتجت بعض انخفاضات في انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت وأكسيدات النيتروجين عن تحسين الكفاءة وبدائل الوقود.
    Las actividades deben tener por resultado reducciones mensurables de las emisiones netas de gases de efecto invernadero UN يجــب أن تـؤدي اﻷنشطة إلى خفض قابل للتحديد في انبعاثات غازات الدفيئة الصافية
    No se prevé un aumento de las emisiones de N2O ni de los perfluorocarbonos (PFC). UN وليس من المتوقع حدوث أية زيادة في انبعاثات أكسيد النيتروز ومركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور.
    También se esperan aumentos importantes en las emisiones de nitrógeno y de compuestos sulfurosos. UN وكذلك يتوقع حدوث زيادات كبيرة في انبعاثات مركبات النيتروجين والكبريت.
    Se logrará así contrarrestar sustancialmente el incremento previsto en las emisiones de carbono durante el mismo período. UN وسوف يوفر ذلك توازنا مضادا حقيقيا للزيادة المتوقعة في انبعاثات الكربون على مدى نفس الفترة.
    El carbón pirítico se encuentra, e incluso predomina, en muchas partes del mundo, y contribuye significativamente a las emisiones de SO2. UN ويوجد الفحم البيريتي، بل وينتشر، في أجزاء كثيرة من العالم ويسهم الى حد كبير في انبعاثات ثاني أوكسيد الكبريت.
    Las tendencias nacionales en materia de emisiones y concentraciones de esas sustancias son muy variadas. UN والاتجاهات الوطنية في انبعاثات هذه المواد وتركيزاتها متباينة.
    Eslovaquia: Las estimaciones de los efectos de las políticas y medidas sobre las emisiones de CO2 son la diferencia entre los escenarios 1 y 3 que figuran en la comunicación nacional. UN سلوفاكيا: تقديرات آثار السياسات والتدابير في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون هي الفرق بين السيناريوهين ١ و٣ في البلاغ الوطني.
    Algunas de estas Partes frenaron el ritmo de crecimiento de sus emisiones o incluso estabilizaron sus emisiones luego de un primer aumento a comienzos de la década de 1990. UN وتباطأت الزيادة في انبعاثات بعض هذه الأطراف بل استقرت انبعاثاتها بعد زيادة أولية في أوائل التسعينات.
    El ganado contribuye de manera importante a la emisión de gases de efecto invernadero, especialmente en Nueva Zelandia. UN الماشية عنصر مساهم كبير في انبعاثات غازات الدفيئـة على الصعيد العالمي، وخصوصا في نيوزيلندا.
    La experiencia de otras plantas indica que la quema de neumáticos no produce cambios medibles en la emisión de dioxinas. UN وتشير الخبرات المستمدة من المنشئات الأخرى إلى أن حرق الإطارات لا يسفر عن أي تغيير ملموس في انبعاثات الديوكسينات.
    H. Proyecto de decisión XXIV/[H]: Producción menos contaminante de hidroclorofluorocarbono22 mediante el control de las emisiones como subproducto UN حاء - مشروع المقرر 24/[حاء]: الإنتاج النظيف لمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري -22 عن طريق التحكم في انبعاثات المنتجات الثانوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus