"في تناغم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en armonía
        
    • en armonia
        
    • en sintonía
        
    • de consuno
        
    • armoniosa
        
    Es más, los diferentes grupos étnicos y religiones que forman la sociedad tailandesa coexisten desde hace largo tiempo en armonía. UN فضلا عن أن مختلف اﻷعراق واﻷديان التي يتألف منها المجتمع التايلندي تتعايش منذ عهد بعيد في تناغم.
    Este triunvirato, trabajando en armonía, constituye una excelente base para la acción local sostenible. UN وهذه الثلاثية التي تعمل في تناغم تشكل، قاعدة متينة للعمل المحلي المستدام.
    Este derecho debe ejercerse en armonía con su identidad y valores específicos. UN ويجب إعمال هذا الحق في تناغم مع هويتها وقيمها المحددة.
    Hace mucho tiempo las 4 naciones vivian juntas en armonia pero luego todo cambio cuando la nacion del fuego atacó Open Subtitles .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم .ثم تغير كل شيء بهجوم أمة النار
    De resultas de ello, el progreso coexistirá en armonía con nuestra religión. UN ونتيجة ذلك، سيتعايش التقدم في تناغم جنباً إلى جنب مع ديننا.
    La erradicación de la pobreza en Bolivia es el primer paso para poder disfrutar de una vida plena, es el primer escollo a vencer, para poder Vivir Bien en armonía con la Madre Tierra. UN القضاء على الفقر المدقع هو الخطوة الأولى نحو التمتع بحياة أكمل، وهذا الفقر هو العقبة الأولى التي يجب تخطيها في سبيل العيش الكريم في تناغم مع ' أُمنا الأرض`.
    Pilar 7: Soberanía sobre nuestros recursos naturales con nacionalización y comercialización en armonía y equilibrio con la Madre Tierra UN الركيزة السابعة: السيادة على مواردنا الطبيعية عن طريق التأميم والتسويق في تناغم وتوازن مع ' أُمنا الأرض`
    Por eso planteamos el Vivir Bien en armonía con la Madre Tierra como el corazón de nuestra visión de desarrollo. UN ولذلك، نقترح ' العيش الكريم` في تناغم مع ' أُمنا الأرض` كجوهر لرؤيتنا الإنمائية.
    :: La educación tiene que ser igualmente un instrumento para promover el humanismo y la solidaridad en armonía con la Madre Tierra. UN :: ينبغي أيضاً أن يكون التعليم أداة لتعزيز النزعة الإنسانية والتضامن في تناغم مع ' أُمنا الأرض`.
    Piensen en el regalo que sería para nuestros hijos que puedan despertar de manera natural, en armonía con su biología. TED وتفكروا كم كان ليكون هدية رائعة لأطفالنا لو كان بمقدورهم الاستيقاظ بشكل طبيعي، في تناغم مع تكوينهم البيولوجي.
    Hace tiempo, las cuatro naciones vivían juntas en armonía. Open Subtitles منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم.
    Hace mucho tiempo las cuatro naciones vivían juntas en armonía. Open Subtitles منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم
    Hace mucho tiempo las cuatro naciones vivían juntas en armonía. Open Subtitles .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم
    Hace mucho tiempo las 4 naciones vivían juntas en armonía Open Subtitles .الهواء منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم
    Hace tiempo, las cuatro naciones vivían juntas en armonía. Open Subtitles .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم
    Hace mucho tiempo las cuatro naciones vivían juntas en armonía. Open Subtitles .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم
    Hace mucho tiempo las cuatro naciones vivían juntas en armonía. Open Subtitles .منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم
    Hace mucho tiempo las 4 naciones vivian juntas en armonia Open Subtitles منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم
    Hace mucho tiempo las 4 naciones vivian juntas en armonia Open Subtitles منذ وقت طويل, عاشت الأمم الأربعة معاً في تناغم
    E hicimos que ese aspecto estuviera en sintonía, de moda con los clientes. TED كما تعلمون، صنعنا ذلك الشكل في تناغم ورَواج مع الزبائن.
    66. El sistema de las Naciones Unidas, en su conjunto, debe trabajar de consuno en favor de los derechos humanos. UN 66 - وقال إن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تعمل في تناغم لصالح حقوق الإنسان.
    Es una responsabilidad colectiva, y los objetivos sólo se lograrán si los Estados Miembros y la Secretaría colaboran en forma armoniosa. UN فهذه مسؤولية جماعية، وسوف يتعذر بلوغ الأهداف المرجوة إلا إذا عملت الدول الأعضاء في تناغم مع الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus