Cuando finalmente llegué a un punto en mi vida donde sentí que podía vivir con lo que había pasado, quería devolver algo. | TED | عندما وصلت أخيراً إلى مرحلة في حياتي حيث شعرت أنه أستطيع العيش مع كل ماجرى أردت أن أرد المعروف |
y uso poesía en mi vida, para ayudarme a navegar y resolver cosas. | TED | وأنا استخدم الشعر في حياتي كوسيلة لمساعدتي على الاستكشاف وفهم الأشياء. |
Pero finalmente serían mis colegas quienes jugarían un papel muy importante en mi vida cotidiana. | TED | لكن في النهاية كان زملائي هم من لعبوا دوراً مهمًا في حياتي اليومية. |
y le dio claridad a las cosas significativas de mi vida actual. | TED | و جلبت الوضوح إلى الأشياء ذات المغزى في حياتي الآن. |
Mi licenciatura fueron los mejores nueve y medio años de mi vida. | TED | درجتي في الفنون كانت أفضل 9 سنوات ونصف في حياتي |
E hicimos una encuesta, la encuesta más fascinante que he visto en mi vida. | TED | قمنا بعمل استفتاء و هو من أروع الاستفتاءات التي رايتها في حياتي |
Ahora estoy más relajada con la comida como nunca antes en mi vida. | TED | وأنا الان أكثر استرخاءاً حول الطعام منذ أي وقت في حياتي. |
El rojo más profundo que he visto en mi vida, vive bajo el agua. | TED | اللون الأحمر القاني الأكثر عمقًا الذي رأيته في حياتي يوجد تحت الماء. |
Pero pienso que hay una especie de serendipia, y quiero saber lo que son esos elementos, para poder agradecerles, y también para intentar encontrarlos en mi vida. | TED | ولكني اعتقد ان هناك نوع من الصدفة, واريد ان اعرف ما هي هذه العناصر, حتي استطيع ان اشكرهم ,واحاول ايضا ايجادهم في حياتي |
Me quedé allí pensando que era la primera vez en mi vida que fui testigo de que se podía mostrar amor incondicional a alguien dejándole ir. | TED | كنت أقف هناك وأفكر لقد كانت المرة الأولى في حياتي شهدت أنه يمكنك أن تشعر شخصاً ما بحبك الكلي عندما تتركهم يذهبون. |
Incluso al escribir la biografía para mi discurso, me di cuenta de que, en una década, todo en mi vida ha cambiado. | TED | حتى كتابة نبذة عن محادثتي هذه جعلتني أدرك أن كل شيء في حياتي تغير في غضون عقد من الزمن. |
Hasta ese día, éstos eran los animales más comunes en mi vida. | TED | قبل ذلك اليوم كانت هذه الحيوانات التي اصادف في حياتي |
No lo sabía aún, pero esa noche... marcaría un cambio en mi vida. | Open Subtitles | لم أكن أعرف لكن تلك الليلة شكلت نقطة تحول في حياتي |
Nunca soplé a nadie en mi vida, y no lo haré ahora. | Open Subtitles | لم أفشي سر أحد في حياتي قط ولن أفعل الآن |
¡Qué bronca! Esa estatua es lo primero que compro en mi vida. | Open Subtitles | هذا يتعبني، ذلك التمثال كان أول شيءً في حياتي اشتريه |
Por primera vez en mi vida, me gustaría que el coche no fuera verde. | Open Subtitles | لأول مرة في حياتي أتمنى لو أن هذه السيارة لم تكن خضراء. |
Llevas tanto tiempo en mi vida que no puedo recordar otra cosa. | Open Subtitles | لقد ظللت في حياتي لفترة طويلة لا أتذكر شيئاً آخر |
Hace tres años y medio, tomé una de las mejores decisiones de mi vida. | TED | قبل ثلاثة سنوات و نصف, اتخذت احد من أفضل القرارات في حياتي. |
Fue el mejor mes de mi vida, porque me limité a sentarme, a leer libros y a ver películas. | TED | كان الشهر الافضل في حياتي على الاطلاق لاني كنت اجلس وحسب اقرءا الكتب و اشاهد الافلام. |
Fui a España hace unos meses y probé el mejor foie gras de mi vida. | TED | ذهبت الي اسبانيا منذ بضعة اشهر واكلت افضل فطيرة لكبد الاوز في حياتي |
Dijon, este es el producto más increíble que haya visto en mi vida. | Open Subtitles | . يا ديجون. هذا هو أكثر منتج مدهش رأيته في حياتي |
¡Ustedes dos son los más autodestructivos, malditos locos que jamás haya conocido! | Open Subtitles | أنتما أكثر أثنان تدمرون أنفسكم لم أقابل مثلكم في حياتي |
¡Yo nunca en la vida he tenido prejuicios, y tú lo sabes! | Open Subtitles | لم يسبق أن كنت متحيزة في حياتي وأنت تعرف هذا |
Mamá, me estoy adelantando un poco pero necesito ayuda con mi vida amorosa. | Open Subtitles | أمي، هذا سابق لأوانة، ولكني أحتاج إلى مساعدة في حياتي العاطفية. |
Pensé que tenía que alejarme de ustedes para hallar lo que le faltaba a mi vida pero lo único que me falta es mi familia. | Open Subtitles | يا الهي ،لقد اعتقدت اني يجب ان اذهب بعيد عنكم ياجماعة لأجد ماكان ينقصني في حياتي لكن ماافتقده حقا هو عائلتي |
en mi propia vida, siempre estaré agradecida por haber encontrado una forma de diversión con mi irracional amor por el béisbol. | TED | في حياتي انا . يجب ان اكون ممتنة لاني وجدت اللعب في حياتي بسبب حبي غير منطقي للعبة البيسبول |
para mí, nuestro matrimonio fue real lo único real de mi vida... | Open Subtitles | لأجلي ، زواجنا كان حقيقياً الشئ الوحيد الحقيقي في حياتي |
Esta ha sido una de las veladas más mágicas de toda mi vida. | Open Subtitles | لقد كانت هذه الأمسية واحدة من أكثر الأمسيات الرومانسية في حياتي |
Sólo una vez en mi carrera, me hubiese gustado cambiar un juego. | Open Subtitles | أنا فقط أريد تغيير اللعبه مره واحده في حياتي العمليه |
Voy a cumplir 25 años en marzo y nunca he pesado más de 29 kilos en toda mi vida. | TED | سيصبح عمري 25 في شهر مارس, ولم يسبق أن تعدى وزني 64 باوند في حياتي كلها. |