También destacó las oportunidades de incluir la discapacidad en la agenda para el desarrollo mundial para 2015 y después. | UN | وأبرز التقرير أيضا فرص كفالة إدماج الإعاقة في خطة التنمية العالمية نحو عام 2015 وما بعده. |
Su Gobierno cree que el objetivo de proporcionar una cobertura universal de salud debería incorporarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وأعربت عن اعتقاد حكومتها بأنه ينبغي إدراج هدف توفير التغطية الصحية الشاملة للجميع في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Un objetivo por sí mismo y una cuestión intersectorial: incluyamos el tema del género en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | هدف قائم بذاته ومسألة شاملة لعدة قطاعات: دعونا ندرج موضوع العلاقة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Estamos firmemente convencidos de que la situación económica crítica y las necesidades especiales de los países menos adelantados deben ponerse de relieve en el programa de desarrollo. | UN | ونحن نؤمن إيمانا قويا بأن حالة أقل البلدان نموا الاقتصادية الحرجة واحتياجاتها الخاصة ينبغي إبرازها في خطة التنمية. |
Una perspectiva tan restrictiva se está considerando incluso en el marco de los debates sobre la educación de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويجرى النظر في هذا النهج الذي يخضع لتفسير ضيق حتى في سياق المناقشات المتعلقة بالتعليم في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
También solicitó el apoyo de los Estados miembros para garantizar que la cuestión de los desplazamientos se incluyera en la agenda de desarrollo para después de 2015. | UN | ووجه نداءً أيضاً من أجل الحصول على الدعم من الدول الأعضاء بهدف ضمان إدراج عنصر التشرد في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El documento final deberá ser exhaustivo y ambicioso y deberá hacer aportaciones positivas a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ودعا إلى أن تكون نتائج المؤتمر شاملة وطموحة وأن تقدم إسهاما إيجابياً في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Su delegación ha apoyado que se incluyera un objetivo independiente sobre el estado de derecho en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وأعربت عن تأييد وفد بلدها، من ثم، لجعل سيادة القانون هدفا قائما بذاته في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
en la agenda para el desarrollo después de 2015 se debería seguir prestando especial atención a estas cuestiones. | UN | وينبغي مواصلة الاهتمام بهذه المسائل على سبيل الأولوية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Era necesario tener en cuenta todas esas cuestiones, que pese a depender de su contexto específico, debían incluirse en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وينبغي أن تؤخذ جميع تلك المسائل في الحسبان، وأن تدرج في خطة التنمية لما بعد عام 2015 على الرغم من سياق طابعها الخاص. |
en la agenda para el desarrollo después de 2015 la educación para la acción será un elemento clave. | UN | ويوجد في خطة التنمية لما بعد عام 2015 عنصر أساسي يتعلق بالتثقيف من أجل العمل. |
A la organización le gustaría que se abordasen plenamente estos asuntos en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وترغب المنظمة في أن تتم معالجة هذه القضايا بشكل كامل في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Sostenibilidad ambiental para el bienestar humano en la agenda para el desarrollo después de 2015** | UN | الاستدامة البيئية من أجل رفاهية الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
En el informe también se destacan las oportunidades para incluir la discapacidad en la agenda para el desarrollo mundial de cara a 2015 y más allá de ese año. | UN | ويبرز التقرير أيضا الفرص المتاحة لكفالة إدماج مسائل الإعاقة في خطة التنمية العالمية حتى عام 2015 وما بعده. |
Reconocer la violencia como prioridad y preocupación intersectorial en la agenda para el desarrollo | UN | هاء - الإقرار بأن العنف من الأولويات والشواغل المتداخلة في خطة التنمية |
Mesa redonda III: incorporación de la migración en la agenda para el desarrollo | UN | اجتماع المائدة المستديرة الثالث: تعميم مراعاة الهجرة في خطة التنمية |
La Educación para Todos abarca el aprendizaje permanente mediante cursos oficiales o no. Es necesario que estos aspectos queden reflejados en la agenda para el desarrollo posterior a 2015. | UN | ومفهوم توفير التعليم للجميع يشمل التعلم طيلة الحياة في الأطر النظامية وغير النظامية واللانظامية. ويلزم استيعاب هذه الجوانب في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Deseamos que ese compromiso se reafirme en el programa de desarrollo. | UN | ونحن نود أن نرى تأكيد هذا التعهد في خطة التنمية. |
El papel y la contribución de este último deben reconocerse adecuadamente en el programa de desarrollo. | UN | كما ينبغي الاعتراف على نحو ملائم بدور ومساهمة هذا اﻷخير في خطة التنمية. |
Ha llegado el momento de que los Estados Miembros consideren hacer de la migración y de los migrantes una parte explícita de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وقد حان الوقت لأن تنظر الدول الأعضاء في إدماج الهجرة والمهاجرين صراحة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Urbanización y desarrollo urbano sostenible en la agenda de desarrollo para después de 2015 | UN | التحضُّر والتنمية الحضرية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Por el contrario, deben incorporar los objetivos delineados en el Programa de Acción a la agenda para el desarrollo después de 2015 de forma específica y continua. | UN | وعليها بدلا من ذلك أن تدمج الأهداف الواردة في برنامج العمل في خطة التنمية لما بعد عام 2015 بصورة محددة وعلى نحو متواصل. |
La represión de las drogas se ha integrado como prioridad en el plan de desarrollo social y económico nacional. | UN | وأُدرِج قمع المخدرات كبند ذي أولوية في خطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية الوطنية. |
Las Naciones Unidas ocupan un lugar singular para la edificación del consenso acerca de la forma de promover esos elementos diversos del programa de desarrollo. | UN | فاﻷمم المتحدة تشغل مركزا فريدا لبناء توافق اﻵراء بشأن طريقة تحسين هذه العناصر المختلفة في خطة التنمية. |
Todos estos procesos son fundamentales para África, ya que se ocupan de cuestiones de importancia decisiva para la agenda para el desarrollo sostenible de la región. | UN | ولكل هذه العمليات أهمية بالغة بالنسبة لأفريقيا، لأنها تعالج أموراً تؤثر كثيرا في خطة التنمية المستدامة في المنطقة. |
El Plan de Transportes de Guam para 2030, que fue aprobado por la Asamblea Legislativa de Guam, es un componente oficial del Plan de Desarrollo General de la isla. | UN | وأصبحت خطة 2030 لتطوير شبكة النقل في غوام، التي اعتمدتها الهيئة التشريعية عنصرا رسميا في خطة التنمية الشاملة للجزيرة. |
Creemos que el crecimiento inclusivo y la erradicación de la pobreza deben ser los ejes de la agenda de desarrollo para después de 2015; | UN | ونرى أنه ينبغي أن يكون النمو الشامل والقضاء على الفقر محط التركيز الرئيسي في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
Más allá de la urbanización: la función de los gobiernos locales en la agenda del desarrollo sostenible | UN | إلى جانب التوسع الحضري، هناك أيضا ما يلي: دور الحكومات المحلية في خطة التنمية المستدامة. |
Algunos elementos del Programa de Acción ya han sido incorporados al plan de desarrollo socioeconómico de mediano plazo y al programa nacional de erradicación de la pobreza. | UN | وقد تم إدماج بعض عناصر برنامج العمل في خطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية المتوسطة المدى وفي البرنامج الوطني للقضاء على الفقر. |
41. Los participantes recalcaron el carácter pionero de la labor de la UNCTAD y la importante contribución que podía aportar a la agenda de desarrollo para después de 2015. | UN | وشعر المشاركون بأن عمل الأونكتاد مستشرف للمستقبل وله دور مهم يؤديه في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La salud en el programa para el desarrollo después de 2015: ningún niño debe nacer para morir | UN | الصحة في خطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥: الطفل لا يولد ليموت |