Ministro Principal de la Presidencia, encargado de asuntos de Gobierno y de defensa nacional | UN | الوزير اﻷقدم في رئاسة الجمهورية، المسؤول عن الشؤون الحكومية والدفاع الوطني |
Participación de mujeres en la Presidencia de del partido es del 14,3%. | UN | :: مشاركة المرأة في رئاسة الحزب تبلغ 14.3 في المائة. |
Copresidentes: Excmo. Sr. Surayud Chulanont, Primer Ministro del Reino de Tailandia; y Su Alteza Serenísima el Príncipe Alberto II de Mónaco | UN | يشارك في رئاسة الجلسة: معالي السيد سورايود شولانونت، رئيس وزراء مملكة تايلند؛ وسمو الأمير ألبرت الثاني، أمير موناكو |
copresidieron la Conferencia los Gobiernos del Japón, la Arabia Saudita y los Estados Unidos y la Unión Europea. | UN | وقـد شارك في رئاسة الاجتماع حكومات اليابان والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي. |
El Equipo de Tareas está copresidido por la UNODC y el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría. | UN | ويتشارك المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة مع إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة في رئاسة فرقة العمل. |
Igualmente deseo dar las gracias al Sr. Dhanapala por sus encomiables empeños en la dirección del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría. | UN | وأود أيضا أن أشكر السيد ضنابالا على جهوده الجديرة بالثناء في رئاسة إدارة شؤون نزع السلاح في اﻷمانة العامة. |
Su predecesor, Sr. Joseph Deiss, de Suiza, también merece nuestro elogio por la excelente labor que realizó como Presidente de la Asamblea General. | UN | أما سلفه، السيد جوزيف ديس، من سويسرا، فيستحق بدوره الثناء منا على العمل الرائع الذي أنجزه في رئاسة الجمعية العامة. |
Al desempeñar la importante tarea del cargo de la Presidencia, puede usted tener la seguridad de la plena cooperación de mi delegación. | UN | ويمكنك أن تعتمد على تعاون وفدي الكامل لدى وفائك بمهامك الهامة في رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Con rango de ministra se tuvo en todo el periodo únicamente a la titular de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República. | UN | وطوال هذه المدة، لم تتول المرأة منصبا بدرجة وزير إلا في رئاسة أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية. |
La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República coordina y brinda apoyo técnico a su gestión. | UN | وتتولى أمانة المرأة في رئاسة الجمهورية تنسيق عمل هذه الأمانات وتقدم الدعم التقني في إدارتها. |
En 1981, Abdou Diouf sucedió a Senghor en la Presidencia de la República. | UN | وفي عام 1981، خلف عبده ضيوف الرئيس سنغور في رئاسة الجمهورية. |
Deseo igualmente agradecer la gestión realizada en la Presidencia de la Conferencia por sus predecesores. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقديرنا ﻷداء من سبقوكم في رئاسة المؤتمر. |
Recordó que Chile había establecido en 1949 el primer mecanismo gubernamental de la mujer en la Presidencia de la República. | UN | وذكﱠرت بأن شيلي أنشأت، في عام ١٩٤٩، أول آلية حكومية لشؤون المرأة في رئاسة الجمهورية. |
Debemos también agradecer el tesón y la capacidad demostrados por los Copresidentes del Comité Director de la Conferencia Internacional sobre la antigua Yugoslavia. | UN | كما نود أن نعرب أيضا عن امتناننا لمهارة وتفاني الرئيسين المشاركين في رئاسة اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Los Copresidentes de la Conferencia son el Secretario General de las Naciones Unidas y el Jefe de Estado o de Gobierno que ocupe la Presidencia de la Unión Europea. | UN | ويشترك في رئاسة المؤتمر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس الدولة أو الحكومة التي تتولى رئاسة الاتحاد اﻷوروبي. |
copresidieron la reunión los ministros de salud de ambas entidades. | UN | واشتركت وزارتا الصحة لكلا الكيانين في رئاسة الاجتماع. |
La OIT y el Banco Mundial copresidieron la Junta interinstitucional de cooperación en materia de protección social. | UN | واشتركت منظمة العمل الدولية والبنك الدولي في رئاسة مجلس التعاون بين الوكالات في مجال الحماية الاجتماعية. |
El grupo de contacto estuvo copresidido por Nigeria y Finlandia. | UN | واشتركت في رئاسة فريق الاتصال نيجيريا وفنلندا. |
Los cursos de actualización no se impartieron debido a los constantes cambios en la dirección de la escuela. | UN | لم تُنظم دورات لتجديد المعلومات نظراً للتغير المستمر في رئاسة المدرسة. |
Me siento profundamente honrado y privilegiado de haberme desempeñado como Presidente de la Asamblea General en el transcurso de este año único y pleno de acontecimientos, un año de grandes logros para las Naciones Unidas. | UN | وقد كان في رئاسة الجمعية العامة خلال هذا العام الفريد والحافل بالإنجازات العظيمة للأمم المتحدة شرف وتكريم عظيمان لي. |
La UE también quisiera expresar su agradecimiento al Canadá por haber asumido la difícil tarea de presidir el Proceso de Kimberley en 2004. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره لكندا على توليها المهمة الصعبة المتمثلة في رئاسة عملية كيمبرلي في سنة 2004. |
copresidió la reunión la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, Naéla Gabr. | UN | وشاركت في رئاسة الاجتماع السيدة نائلة جبر، رئيسة اللجنة المعنية بالتمييز ضد المرأة. |
Desearía informar a Vuestra Excelencia de que he designado al Sr. Chinmaya Gharekhan copresidente de las reuniones en representación de la Secretaría. | UN | وأود إبلاغكم بأنني قد كلفت السيد شينمايا غاريخان بالمشاركة في رئاسة الاجتماعات من جانب اﻷمانة العامة. |
Se alienta la participación de las autoridades nacionales y en muchos casos, el gobierno cumple una función directora al presidir los grupos. | UN | ويجري في أغلب اﻷحوال تشجيع مشاركة السلطات الوطنية، وفي حالات كثيرة، تضطلع الحكومات بدور رائد في رئاسة هذه اﻷفرقة. |
Por otra parte, Francia copreside el grupo de trabajo entre períodos de sesiones sobre las tecnologías de remoción de minas. | UN | واضافة إلى ذلك، فإن فرنسا تشارك في رئاسة الفريق العامل بين الدورات المعني بتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بالألغام. |