"في مجال الموارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en materia de recursos
        
    • en la esfera de los recursos
        
    • en el ámbito de los recursos
        
    • en recursos
        
    • sobre recursos
        
    • en los recursos
        
    • de la gestión de los recursos
        
    • en el sector de los recursos
        
    • sobre los recursos
        
    • en relación con los recursos
        
    • para los recursos
        
    • relativos a los recursos
        
    • en esa esfera
        
    • en el campo de los recursos
        
    • de sus recursos
        
    Acontecimientos recientes en materia de recursos humanos UN التطورات المستجدة في مجال الموارد البشرية
    Por la cual se dictan normas orgánicas en materia de recursos y competencias, según el Acto Legislativo 01 de 2001. UN الذي سُنت من أجله قواعد وضعية في مجال الموارد والاختصاصات، وفقا للقانون التشريعي رقم 1 لسنة 2001،
    En la sección I se resumen las actividades que realizan las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en virtud de sus respectivos mandatos, en materia de recursos minerales. UN فالفرع اﻷول يوجز أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة حسب ولاياتها الخاصة، في مجال الموارد المعدنية.
    Cabe decir esto en particular en la esfera de los recursos humanos. UN وقد كان الحال كذلك بصورة خاصة في مجال الموارد البشرية.
    PARTICIPACIÓN DE LAS ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS en el ámbito de los recursos HÍDRICOS UN عمل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال الموارد المائية
    xix) Existencia de buenos abogados especializados en recursos minerales en el ámbito local; UN ' ١٩ ' توفر محامين محليين جيدين في مجال الموارد المعدنية؛
    :: Políticas sobre recursos humanos del Gobierno UN السياسات الحكومية في مجال الموارد البشرية
    La inversión eficaz en los recursos humanos también depende de que los propios dirigentes superiores participen en el proceso de aprendizaje. UN ويتوقف الاستثمار الفعال في مجال الموارد البشرية على استعداد القيادات العليا نفسها للتعلم.
    La falta generalizada de personal capacitado, equipo técnico y datos adecuados en materia de recursos hídricos también ha hecho que se logren pocos progresos en la esfera de los recursos de agua dulce y de tierras. UN والافتقار على نطاق واسع إلى الموظفين المدربين، والمعدات التقنية والبيانات الملائمة عن موارد المياه يعني أيضا إحراز تقدم محدود في مجال الموارد من المياه العذبة، باﻹضافة إلى الموارد من اﻷراضي.
    No obstante, el factor esencial que vincula esas cuestiones es la cooperación internacional, en particular en materia de recursos financieros y transferencia de tecnología. UN ومع ذلك، فإن العامل اﻷساسي الذي يربط بين هذه المسائل هو التعاون الدولي، وبخاصة في مجال الموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    Exhorta a la simplificación de nuestros procedimientos administrativos y a un reordenamiento completo de las políticas y prácticas en materia de recursos humanos. UN وهو يدعو إلى تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية واﻹصلاح الشامل للسياسات والممارسات في مجال الموارد البشرية.
    No se delegará autoridad sustantiva en materia de recursos humanos hasta que no se hayan establecido las condiciones previas necesarias. UN ولن تفوض السلطة الجوهرية في مجال الموارد البشرية إلى أن تتوفر الشروط المسبقة اللازمة لذلك.
    También se está realizando un esfuerzo por resolver las necesidades a largo plazo del Comité en materia de recursos humanos. UN وإنه يجري أيضاً بذل جهد لتلبية احتياجات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان القائمة منذ وقت طويل في مجال الموارد البشرية.
    La taonga impone unas prácticas determinadas en materia de recursos, salud y pesca y un sentido de la transmisión hereditaria de la custodia de los recursos. UN وتقتضي هذه التاونغا ممارسات محددة في مجال الموارد والصحة وصيد السمك وحساً بالوصاية الموروثة على الموارد.
    actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos minerales 18 15 UN برامج ذات أولوية من أجل اضطلاع منظومة اﻷمم المتحدة بعمل منسق في مجال الموارد المعدنية
    COORDINAR LAS ACTIVIDADES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS en la esfera de los recursos UN البرامج ذات اﻷولوية والشاملة لعدة قطاعات من أجل اضطلاع منظومة اﻷمم المتحدة بعمل منسق في مجال الموارد المائية
    ACTIVIDADES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS en la esfera de los recursos MINERALES 126 - 134 40 UN الثالـث البرامج ذات اﻷولوية من أجل اضطلاع منظومة اﻷمم المتحدة بعمل منسق في مجال الموارد المعدنية
    Sin embargo, su delegación está preocupada por de las tendencias de estancamiento o disminución de la financiación, particularmente en el ámbito de los recursos básicos. UN غير أن وفده يخالجه القلق لاتجاهات الركود أو الهبوط في التمويل، لا سيما في مجال الموارد الأساسية.
    Dios, no. Ella es una genio en recursos Humanos. Me ha ahorrado millones. Open Subtitles لا، إنها عبقرية في مجال الموارد البشرية لقد وفّرت علي الملايين
    :: Elaboración y ejecución de planes de acción sobre recursos humanos en misiones establecidas UN :: إعداد وتنفيذ خطط عمل في مجال الموارد البشرية في البعثات القائمة
    El Japón, país de limitados recursos naturales, ha hecho inversiones en los recursos humanos como parte de su propio proceso de desarrollo y, mediante sus actividades de cooperación internacional para el desarrollo, ha exhortado a otros países a hacer lo mismo. UN وذكر أن اليابان، وهي بلد محدود الموارد الطبيعية، قامت باستثمار في مجال الموارد البشرية بوصف ذلك جزءا هاما من عملية التنمية فيها ودعت بلدان أخرى للقيام بذلك عن طريق أنشطة التعاون اﻹنمائي على الصعيد الدولي.
    La Comisión Consultiva recordó que la propuesta de reestructuración inicial del Secretario General incluía una importante delegación de autoridad del Departamento de Gestión al DAAT en el ámbito de la gestión de los recursos humanos. UN أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن الاقتراح الأصلي للأمين العام فيما يتعلق بإعادة الهيكلة توخي تفويض قدر كبير من سلطات إدارة الشؤون الإدارية في مجال الموارد البشرية إلى إدارة الدعم الميداني.
    Los países deben intentar deslindar la competencia de las diversas instituciones en el sector de los recursos de tierras. UN وينبغي للبلدان أن تسعى الى إيضاح المسؤوليات المؤسسية في مجال الموارد من اﻷراضي.
    Se debatió acerca del valor potencial de los productos derivados de la investigación sobre los recursos genéticos marinos. UN 38 - ونوقشت كذلك القيمة المحتملة للمنتجات المستمدَّة من البحوث في مجال الموارد الجينية البحرية.
    Así, por ejemplo, una reducción del tiempo necesario para efectuar ciertos trámites importantes en relación con los recursos humanos, como la contratación, los traslados y las separaciones del servicio, puede muy bien medirse por el número de días necesarios para su realización. UN فمثلا يمكن قياس مؤشر الإنجاز المتعلق بخفض حجم الوقت اللازم لتجهيز الإجراءات الرئيسية في مجال الموارد البشرية، ومن بينها إجراءات التعيين والنقل وإنهاء الخدمة، في ضوء عدد الأيام اللازمة لإنجازها.
    El desarrollo de un modelo completo de procesos institucionales para los recursos humanos ya constituye una importante contribución al éxito del proyecto en general. UN 20 - ويعد إنتاج نموذج كامل لإجراءات العمل في مجال الموارد البشرية بالفعل إسهاما كبيرا في نجاح المشروع ككل.
    4. Reconoce la función central que desempeña la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en velar por que se apliquen plenamente los mandatos básicos relativos a los recursos humanos establecidos por la Asamblea General en el contexto de los procesos de contratación y colocación; UN ٤ - تُقـر بالدور المحوري الذي يؤديه مكتب إدارة الموارد البشرية في ضمان التنفيذ الكامل للولايات اﻷساسية في مجال الموارد البشرية التي تحددها الجمعية العامة في سياق عمليتَي التوظيف والتنسيب؛
    Se prevé que el personal directivo superior de la Organización participe en el proceso de planificación y en la adopción de todas las decisiones importantes relacionadas con la planificación de recursos humanos y los cambios que proceda introducir en esa esfera. UN ومن المعتزم أن تصبح اﻹدارة العليا للمنظمة مشمولة في عملية التخطيط وطرفا في جميع أنشطة صنع القرار المهمة المتصلة بالتخطيط والتغيير في مجال الموارد البشرية.
    2014 (LXI) Intensificación de los servicios de información de las Naciones Unidas en el campo de los recursos naturales UN ٤١٠٢ )د - ٦١( تعزيز خدمات اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة في مجال الموارد الطبيعية
    En 1990, la secretaría de la CESPAO publicó un Atlas de recursos minerales, que ayudó a Viet Nam a señalar las posibilidades de explotación de sus recursos minerales a la atención de la comunidad minera internacional. UN وفي عام ١٩٩٠، قامت أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بنشر أطلس الموارد المعدنية مما ساعد البلد على توجيه انتباه أوساط التعدين الدولية إلى إمكانياته في مجال الموارد المعدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus