"في منع نشوب الصراعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la prevención de los conflictos
        
    • en la prevención de conflictos
        
    • a la prevención de conflictos
        
    • a la prevención de los conflictos
        
    • para la prevención de los conflictos
        
    • de la prevención de los conflictos
        
    • para la prevención de conflictos
        
    • a prevenir los conflictos
        
    • para prevenir conflictos
        
    • en las actividades de prevención de conflictos
        
    Función del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armados UN 23 - دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة
    Función del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armados UN دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة
    Función del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armados UN 8 - دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة
    Nos complace observar que la Unión Africana ha avanzado considerablemente en la prevención de conflictos en el continente. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الاتحاد الأفريقي أحرز تقدما كبيرا في منع نشوب الصراعات في القارة.
    Una delegación pidió que se esclareciera la función del PNUD en la prevención de conflictos. UN وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن دور البرنامج الإنمائي في منع نشوب الصراعات.
    Los temas examinados y las recomendaciones adoptadas abarcaban una amplia gama, estableciéndose relaciones entre el reconocimiento de la diversidad y la promoción del desarrollo humano sostenible con miras a contribuir a la prevención de conflictos. UN وشملت المواضيع التي نوقشت والتوصيات التي اعتمدت مجالات عريضة النطاق، حيث جرى الربط بين الاعتراف بالتنوع وتعزيز التنمية البشرية المستدامة بغية الإسهام في منع نشوب الصراعات.
    Función del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armados UN دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة
    Como puede observarse a partir de la Memoria, las Naciones Unidas han participado activamente en la prevención de los conflictos y en el establecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz. UN وكما يمكن أن نرى في التقرير، فلقد شاركت الأمم المتحدة بنشاط في منع نشوب الصراعات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    El papel del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armados UN الفصل 3 - دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة
    Papel del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armados UN دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة
    El respeto de los derechos humanos es un elemento central en la prevención de los conflictos. Es, sin lugar a dudas, el principio fundamental del que dependen la paz y la seguridad. UN واحترام حقوق الإنسان بُعد رئيسي في منع نشوب الصراعات وهذا هو الأساس الذي من المؤكد أن السلم والأمن يقومان عليه.
    Función del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armados UN 20 - دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة
    5264ª sesión El papel de la sociedad civil en la prevención de los conflictos y el arreglo pacífico de las controversias UN الجلسة 5264 دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
    Una delegación pidió que se esclareciera la función del PNUD en la prevención de conflictos. UN وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن دور البرنامج الإنمائي في منع نشوب الصراعات.
    54. Papel del Consejo de Seguridad en la prevención de conflictos armados. UN 54 - دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Queremos ver un Consejo Económico y Social que coopere activamente con el Consejo de Seguridad en la prevención de conflictos y en la consolidación de naciones. UN ونود أن نرى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهو يتعاون مع مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات وفي بناء الدول.
    40. Papel del Consejo de Seguridad en la prevención de conflictos armados. UN 40 - دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة؛
    Los países han alentado también a los medios de comunicación a que destaquen la función positiva de la mujer en la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. UN وشجعت البلدان أيضا وسائط الإعلام على تسليط الضوء على الدور الإيجابي للمرأة في منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Recordando además su resolución 57/337, de 3 de julio de 2003, en que reconoció que los diálogos interconfesionales continuos y el fomento de la armonía religiosa constituyen contribuciones a la prevención de conflictos armados, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003، الذي تعترف فيه الجمعية العامة بأن مواصلة الحوار بين الأديان وتعزيز الوئام الديني يُسهمان في منع نشوب الصراعات المسلحة،
    Contribuye a la prevención de los conflictos y a la paz mediante la creación de empleos, la mitigación de la pobreza y el fomento de la estabilidad social. UN ولها ضلع في منع نشوب الصراعات وإحلال السلام من خلال خلق فرص العمل وتخفيف حدة الفقر وتحقيق الاستقرار الاجتماعي.
    La elaboración de sistemas electorales que promuevan la participación de todos y la estabilidad política puede ser una herramienta importante para la prevención de los conflictos. UN ويمكن أن يصبح تصميم نظم انتخابية تعزز الشمولية والاستقرار السياسي أداة مهمة في منع نشوب الصراعات.
    La reforma del sector de la seguridad es crucial para el éxito de la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN لذلك فإن إصلاح قطاع الأمن أمر حاسم للنجاح في منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Este seminario demostró la necesidad de promover la protección de los civiles como un elemento clave para la prevención de conflictos. UN وقد أوضحت حلقة العمل الحاجة إلى تعزيز حماية المدنيين بوصفها عنصرا أساسيا في منع نشوب الصراعات.
    El proceso de proteger los derechos humanos influye en el desarrollo y, al mismo tiempo, ayuda a prevenir los conflictos y a promover su solución, e incluye los derechos económicos, sociales y culturales. UN وعملية حماية حقوق اﻹنسان تؤثر على التنمية وتساعد في نفس الوقت في منع نشوب الصراعات وتنهض بحلها وتتضمن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Esos instrumentos se han vuelto cruciales para prevenir conflictos y abordar nuevas crisis. UN وقد أصبحت هذه الأدوات حاسمة في منع نشوب الصراعات ومعالجة الأزمات الجديدة.
    Se ha venido avanzando con paso firme en la tarea de incorporar a diversas organizaciones del sistema en las actividades de prevención de conflictos. UN ويجري إحراز تقدم مطرد في العمل على تحقيق التعاون بين مؤسسات المنظومة في منع نشوب الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus