"في موانئ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los puertos
        
    • en puertos
        
    • en los puntos
        
    • en el puerto
        
    • portuarias de
        
    • de los puertos
        
    • a los puertos
        
    • en sus puertos
        
    • de puertos
        
    • en otros puertos
        
    También se reclaman costos adicionales por la provisión de equipo protector del personal y los barcos en los puertos y zonas portuarias en esas aguas. UN وزُعم أيضاً تكبد تكاليف إضافية في توفير معدات الحماية للموظفين والسفن في موانئ ومرافئ هذه المياه.
    Los controles en frontera en los puertos de entrada en Santa Lucía tienen por objeto identificar a las personas y determinar el objeto de su visita al país. UN وتتيح رقابة الحدود في موانئ الدخول في سانت لوسيا التعرف الصحيح على الأشخاص وتحديد غرض دخولهم إلى البلد.
    En la actualidad se están adquiriendo e instalando lectores de documentos de viaje en los puertos de entrada. UN وهي الآن بصدد اقتناء وتركيب آلات لقراءة وثائق السفر في موانئ الدخول.
    Dispone la inspección periódica de las fábricas, obras y muelles, y de los buques atracados en puertos de Jamaica. UN وينص على إجراء عمليات تفتيش دورية للمصانع ومواقع المباني والأرصفة، وللسفن التي ترسو في موانئ جامايكا.
    El movimiento mundial de contenedores en puertos, es decir, el número de movimientos que tienen lugar en los puertos, ha aumentado de 0 en 1965 a 225,3 millones en 2000. UN عدد الحاويات التي مرت في موانئ العالم، أي حجم الحركة في الموانئ، قد ازداد من صفر في عام 1965 إلى 225.3 مليون حاوية في عام 2000.
    La Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio mediante sus grupos de inspección integrados por las naciones neutrales fiscalizará el relevo autorizado de las unidades y del personal, en los puntos de entrada enumerados más adelante en el párrafo 43; UN وتقوم لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة، من خلال أفرقة التفتيش التابعة لﻷمم المحايدة، بمراقبة تفتيش تناوب الوحدات واﻷفراد المأذون لهم أعلاه في موانئ الدخول المعددة في الفقرة ٤٣ من هذا الاتفاق.
    En breve se aprobará una nueva Ley de Seguridad Portuaria que reforzará la seguridad en los puertos de entrada. UN وسيجري قريبا إصدار قانون جديد لأمن الموانئ سيعزز الأمن في موانئ الدخول.
    Sí, las listas se incorporan a la red informática existente en los puertos de salida y entrada de la República Islámica del Irán. UN إجابة السؤال 16: نعم أُدخلت القوائم في شبكة حاسوبية متاحة في موانئ الخروج من جمهورية إيران الإسلامية والدخول إليها.
    :: Dispositivos de rayos X para la carga, en los puertos de entrada UN :: ماسحات فحص البضائع بالأشعة السينية في موانئ الدخول
    La Aduana General de la República trabaja para fortalecer aún más la seguridad en los puertos del país. UN تعمل الإدارة العامة لجمارك الجمهورية من أجل زيادة تعزيز الأمن في موانئ البلد.
    En segundo lugar, se ha intensificado la inspección de entrada y salida en los puertos. UN ثانيا، تشديد التفتيش في موانئ الدخول والخروج.
    :: Seguridad y procedimientos operacionales en los puertos de entrada; UN :: إجراءات الأمن والتشغيل في موانئ الدخول؛
    En un esfuerzo por proteger la salud pública, se aplican controles en los puertos de entrada y salida. UN وفي جهد لحماية الصحة العامة، تُطبق إجراءات رقابية في موانئ الدخول والخروج.
    En 2004 también hubo informes de incautaciones de resina de cannabis en contenedores marinos en puertos de Bélgica. UN وفي سنة 2004، كانت هناك تقارير أيضاً عن مضبوطات من راتنج القنّب في حاويات بحرية في موانئ في بلجيكا.
    Hubo un aumento en el número de incidentes en puertos y fondeaderos de Indonesia y en los estrechos de Malaca y Singapur. UN وكانت هناك زيادة في عدد الحوادث التي وقعت في موانئ ومراسي إندونيسيا ومضيق مالاكا وسنغافورة.
    Hemos observado que varios buques recalan en puertos de la UE varias veces en el año y piden volúmenes importantes de esas sustancias. UN ونلاحظ أيضاً أن عدداً من السفن ترسو في موانئ الاتحاد الأوروبي عدة مرات كل سنة وتطلب كميات كبيرة.
    Los problemas relacionados con las modificaciones frecuentes del Código han quedado claramente de manifiesto en inspecciones al azar de cargamentos de contenedores en puertos de Europa septentrional. UN إن أعمال التفتيش العشوائي لمستوعبات الشحن في موانئ أوروبا الشمالية توضح، على نحو واف، المشاكل المرتبطة بالتغييرات المتكررة الحاصلة في المدونة.
    La Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio, mediante sus grupos de inspección integrados por las naciones neutrales, fiscalizará las sustituciones de aviones de combate, vehículos blindados, armas y municiones, en los puntos de entrada enumerados en el párrafo 43. UN وتقوم لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة، عن طريق أفرقتها التفتيشية التابعة لﻷمم المحايدة، بمراقبة وتفتيش عملية الاستعاضة عن الطائرات المقاتلة والمركبات المدرعة واﻷسلحة والذخائر المأذون بها أعلاه في موانئ الدخول المعددة في الفقرة ٤٣ من هذا الاتفاق.
    la capacidad logística Pedidos entregados en el puerto de entrada en la fecha convenida UN الطلبيات التي سُلمت في موانئ الدخول في حدود مواعيد الوصول المتفق عليها
    En él participaron administradores de empresas portuarias de Benin, el Camerún, las Comoras, Guinea, Marruecos, el Togo y Túnez. UN وشارك في هذه الحلقة مديرو مؤسسات تجارية تعمل في موانئ بنن وتوغو وتونس وجزر القمر وغينيا والكاميرون والمغرب.
    Se ha empezado a inspeccionar el equipo de manipulación de los puertos de Kisangani, Ubundu y Kindu el río desde Ubundu hasta Kindu, y la línea ferroviaria, incluso su estructura conexa y material rodante. UN وتشمل الدراسة مسحا لمعدات المناولة في موانئ كيسنغاني وأوبوندو وكيندو والجزء النهري الذي يربط بين أوبوندو وكيندو وخط السكك الحديدية، بما في ذلك الهياكل الأساسية المشتركة وعربات السكك الحديدية.
    De esa forma, los miembros de los grupos de inspección integrados por las naciones neutrales asignados a los puertos de entrada de la parte sur fueron expulsados por la fuerza el 9 de junio de 1956. UN ومن ثم، فإن أعضاء أفرقة التفتيش الذين اتخذوا مواقعهم في موانئ الدخول في الجنوب طردوا قسرا في ٩ حزيران/يونيه ١٩٥٦.
    Además, CBP ha desplegado más de 16.000 detectores personales de radiaciones y más de 1.000 aparatos de identificación de radioisótopos en sus puertos de entrada. UN وإضافة إلى ذلك، نشرت إدارة الجمارك وحماية الحدود ما يربو على 000 16 جهاز لكشف النظائر المشعة في موانئ الدخول لدينا.
    Con arreglo a esa Iniciativa, los contenedores que partan de puertos de Singapur hacia puertos estadounidenses podrán someterse al Sistema de Inspección de Vehículos y Mercancías para comprobar si contienen armas de destrucción en masa. UN وبموجب هذه المبادرة، فإن أي حاويات متجهة إلى موانئ الولايات المتحدة يمكن أن تختار للخضوع للتفتيش في موانئ سنغافورة، باستخدام نظام التفتيش على المركبات والحمولة للكشف عن أسلحة الدمار الشامل.
    Los colaboradores del proyecto están intentando abrir alojamientos provisionales en otros puertos principales del país. UN ويعمل شركاء المشروع نحو افتتاح منازل جزئية في موانئ رئيسية أخرى في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus