"في موقعه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en posición
        
    • en su sitio
        
    • en su puesto
        
    • en su página
        
    • en su posición
        
    • en el sitio
        
    • presentan en un sitio
        
    • había comenzado a construir
        
    • en sus puestos
        
    A las 01.45 horas, cerca de la aldea de Taghibeyli, en la frontera, el soldado Viktor Abramov, que se encontraba en posición de combate, resultó herido por la parte azerbaiyana. 02.25 a 02.56 UN في تمام الساعة 01:45، بالقرب من قرية تاغيبيلي عند خط الحدود، أصيب الجندي فيكتور أبراموف الذي كان في موقعه القتالي بجراح من جراء طلقات صدرت من الجانب الأذربيجاني.
    Mayor Kusanagi, la Sección 6 está en posición y lista para entrar. Open Subtitles أيّتها الرائدة، القسم السادس في موقعه وجاهزٌ للتحرّك.
    El Instituto Nacional de Salud y Bienestar elabora material sobre educación sexual y lo distribuye sin restricciones en su sitio web. UN ويصدر المعهد الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية موادَّ في مجال التثقيف الجنسي، ويوزعها بصورة علنية في موقعه على الإنترنت.
    Porque cuando me acuesto en la cama por la noche con mi mujer perfecta en mi casa perfecta con todo perfectamente en su sitio, Open Subtitles لأني حين أستلقي في السرير في المساء بجانب زوجتي المثالية في منزلي المثالي مع كل شيء في موقعه بشكل مثالي
    A este respecto, el trabajador también estará obligado a asegurar que se mantengan condiciones adecuadas en su puesto y en su lugar de trabajo. UN كما أن العامل ملزم في هذا الصدد بأن يكفل المحافظة على الظروف اللائقة في موقعه وفي مكان عمله.
    El UNIDIR mantiene un debate electrónico en su página de Internet en que se ponen en común ideas de actualidad e innovadoras. UN وينظم المعهد مناظرتين إلكترونيتين في موقعه على شبكة الإنترنت تهدفان إلى جمع الأفكار الراهنة والمبتكرة.
    La fuerza de la UNCTAD reside en su posición única para tratar de manera integrada el comercio y el desarrollo. UN وتكمن قوة الأونكتاد في موقعه الفريد على صعيد التعامل المتكامل مع قضايا التجارة والتنمية.
    Señor Presidente, tengo los equipos en posición para interceptar ese tren. Open Subtitles سيدي الرئيس ، فريقي في موقعه ليعترض القطار
    "El sargento japonés se colocó en posición, levantó el mango de selección Open Subtitles تموضع الرقيب الياباني في موقعه ورفع قضيباً
    A las 21.20 horas el soldado Artur Hovhanissyan fue herido por la parte azerbaiyana mientras se encontraba en posición de combate cerca de la aldea de Ayridag UN في الساعة 21:20 أصيب الجندي أرتور هوفهانيسيان في موقعه القتالي بقرية أيريداغ نتيجة إطلاق نار من الجانب الأذربيجاني. آيريغاغ
    A las 14.10 horas el soldado Vigen Harutyunyan fue herido por la parte azerbaiyana mientras se encontraba en posición de combate cerca de la aldea de Ajidach. UN في الساعة 14:10 أصيب الجندي فيغن هاروتيونيان في موقعه القتالي بالقرب من قرية أجيداش نتيجة إطلاق نار من الجانب الأذربيجاني.
    Jil A las 16.00 horas, cerca de la aldea de Babashlar, en la frontera, el soldado Aram Grigoryan, que se encontraba en posición de combate, fue herido mortalmente por la parte azerbaiyana. Shishkaya UN في تمام الساعة 16:00، بالقرب من قرية باباشلار عند خط الحدود، قتل الجندي آرام غريغوريان الذي كان في موقعه القتالي متأثرا بجراحه التي أصيب بها من جراء طلقات صدرت من الجانب الأذربيجاني.
    Equipo Delta en posición. Aseguren el perímetro. Open Subtitles فريق "دلتا" في موقعه أمنوا المنطقة
    El UIC publica una lista actualizada de los terroristas cuyos activos deben congelarse en su sitio web. UN ويحتفظ المكتب في موقعه على الإنترنت بقائمة مستكملة للإرهابيين الذين تخضع أصولهم للتجميد.
    en su sitio web dedicado exclusivamente al papel del diálogo interconfesional, el Consejo afirma su firme opinión de que UN ويذكر المجلس في موقعه على الانترنت المخصص بكامله لدور الحوار بين الثقافات أنه يؤمن إيمانا قاطعا بأن
    Por último, reunió toda la documentación en su sitio web y mejoró el buscador para difundir mejor los resultados. UN وأخيرا قام الفريق بتجميع جميع الوثائق في موقعه الشبكي وتحسين أداة محرك البحث من أجل تعميم النتائج بصورة أفضل.
    en su sitio web, el Consejo del Idioma de Suecia proporciona diversas noticias e información sobre cuestiones vinculadas con la lengua de señas. UN ويقدم موقع مجلس السويد للغة في موقعه على شبكة الإنترنت مختلف الأخبار والبيانات المرتبطة بقضايا لغة الإشارة.
    Las actividades de la Oficina figuran en su sitio web, que se actualiza periódicamente. UN وترد الأنشطة التي يقوم بها المكتب في موقعه على شبكة الإنترنت الذي يجري تحديثه بانتظام.
    Así que tal vez lo mataron en su puesto, arrastrado, a continuación, llevado adelante a su lugar de reposo final por un fumador empedernido. Open Subtitles لذا على الارجح قد قتل في موقعه وتم جره، ومن ثم حمله الى مثواه الاخير من قبل مدخن شره
    lo que tenemos son una lista de sus leales seguidores que entraban en su página asiduamente para leer los últimos augurios. Open Subtitles هو أتباعه المخلصون الذين يسجلون الدخول في موقعه اعتيادياَ لقراءة آخر مصير له
    A las 15.00 horas el soldado Movses Gasparyan fue herido por la parte azerbaiyana mientras se encontraba en su posición de combate. UN في الساعة 15:00 أصيب الجندي موفسيس غاسباريان، وكان في موقعه القتالي، بجروح نتيجة طلقات صدرت من الجانب الأذربيجاني.
    en el sitio web de Šešelj ha aparecido repetidas veces información sobre testigos protegidos que el acusado se niega a retirar a pesar de las órdenes judiciales. UN وقد نشر شيشيلي في موقعه الشبكي أكثر من مرّة معلومات عن الشهود المشمولين بالحماية ورفض حذفها متجاهلا أوامر المحكمة.
    Los productos y resultados tangibles de la labor del Grupo se presentan en un sitio web (http://www.voorburggroup.org). UN ويمكن الاطلاع على حصيلة عمل الفريق ونواتجه الملموسة في موقعه الشبكي (http://www.voorburggroup.org).
    Entre 1981 y 1983 el Iraq amplió la producción en las instalaciones de Al-Rashad y desarrolló el complejo que había comenzado a construir en Samarra el Instituto Al-Hazen ibn al-Haitham. UN ففي الفترة من عام 1981 إلى عام 1983، وسع العراق نطاق الإنتاج في مرفق الرشاد وطور المجمع في موقعه في سامراء الذي بدأه معهد الحسن ابن الهيثم.
    - Todos están en sus puestos. Open Subtitles وتأكد من وضع الاسلحة كابتن , كل رجل في موقعه يؤدي واجبه الان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus