"في ميزانيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los presupuestos
        
    • de los presupuestos
        
    • a los presupuestos
        
    • de presupuesto de
        
    • para los presupuestos
        
    • los presupuestos de
        
    • en el presupuesto de
        
    • al presupuesto de
        
    • del presupuesto
        
    • en sus presupuestos
        
    • en los balances
        
    • presupuestarios en
        
    En algunos países la corrupción es flagrante y burda; en otros puede ser refinada y estar encubierta en los presupuestos de relaciones públicas. UN والفساد في بعض البلدان صارخ وفج وقد يأتي في بعضها الآخر في صورة مصقولة شدبة ومستترة في ميزانيات العلاقات العامة.
    Integración del 25% de los planes provinciales de desarrollo en los presupuestos ministeriales UN تعميم 25 في المائة من الخطط الإنمائية للمقاطعات في ميزانيات الوزارات
    Integración del 20% de los planes provinciales de desarrollo en los presupuestos ministeriales UN تعميم 20 في المائة من الخطط الإنمائية للمقاطعات في ميزانيات الوزارات
    La delegación de Tanzanía espera que se tengan en cuenta estos principios al revisar la escala de cuotas de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويأمل الوفد التنزاني أن تؤخذ هذه المبادئ في الاعتبار لدى مراجعة جدول الاشتراكات في ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    A última hora se aplicaron reducciones drásticas a los presupuestos de determinados proyectos sin que se hubiera efectuado cambio alguno en ninguno de los demás componentes de esos proyectos. UN وقد أجريت تخفيضات صارمة في ميزانيات فرادى المشاريع في آخر لحظة دون إدخال أي تغيير على أي عنصر آخر من عناصر المشاريع.
    Aumentos de presupuesto de actividades de desarrollo -- Programa en el país Etiopía 104300 UN الزيادات في ميزانيات الأنشطة الإنمائية ــ البرنامج القطري لإثيوبيا 104300
    He pedido también a la Asamblea General que recomiende la inclusión en los presupuestos de defensa nacional de contribuciones para el mantenimiento de la paz. UN كما طلبتُ من الجمعية العامة أن تشجع الدول على إدراج مساهماتها لحفظ السلم في ميزانيات دفاعها الوطنية.
    Las dos grandes categorías se introdujeron en los presupuestos del ACNUR de 1977. UN وقد أُدخلت الفئتان الواسعتان للبرامج العامة والبرامج الخاصة في ميزانيات المفوضية في عام ٧٧٩١.
    Esa reducción del plazo de liquidación produce directamente economías considerables en los presupuestos de liquidación. UN ويتحول هذا الانخفاض في الجداول الزمنية للتصفية، بشكل مباشر، إلى وفورات هامة في ميزانيات التصفية.
    Las dos grandes categorías se introdujeron en los presupuestos del ACNUR de 1977. UN وقد أُدخلت الفئتان الواسعتان للبرامج العامة والبرامج الخاصة في ميزانيات المفوضية في عام ٧٧٩١.
    Las sumas no gastadas siguen estando incluidas en los presupuestos de las oficinas consideradas y pueden ser reutilizadas para otras prioridades. UN وتظل المبالغ غير المنفقة مدرجة في ميزانيات المكاتب المعنية ويمكن إعادة استخدامها ﻷولويات أخرى.
    i) Definición y estimación de la proporción de gastos previstos en los presupuestos de apoyo a los programas de las oficinas exteriores, con destino a programas con financiación complementaria; UN ' ١ ' تحديد وتقدير التكاليف التناسبية في ميزانيات دعم البرامج في المكاتب الميدانية لدعم برامج التمويل التكميلي؛
    La Comisión conviene con ese enfoque y confía en que los resultados se reflejarán en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes a 2001–2002. UN واللجنة توافق على هذا النهج، وهي على ثقة من أن النتائج سوف تنعكس في ميزانيات عمليات حفظ السلام للفترة من ٢٠٠١ إلى ٢٠٠٢.
    A tal fin, se han de aprovechar más las inversiones considerables para la adquisición de nuevas tecnologías previstas en los presupuestos de operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولهذه الغاية، ينبغي الاستفادة بدرجة أكبر من الاستثمارات الجمة في التكنولوجيات الجديدة المتاحة في ميزانيات حفظ السلام.
    Con todo, la producción nueva de armas pequeñas y ligeras ha disminuido, debido a la reducción de los presupuestos nacionales de defensa. UN غير أن الانتاج الجديد من اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة قد شهد تراجعا نتيجة للتخفيضات في ميزانيات الدفاع الوطني.
    La cuestión de los saldos no utilizados de los presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz se examinará con mayor detenimiento en las consultas oficiosas. UN وقال إن مسألة اﻷرصدة غير المثقلة في ميزانيات بعثة حفظ السلام ستجري مناقشتها باستفاضة أكبر خلال المشاورات غير الرسمية.
    No se solicitan créditos para esta partida, puesto que ya se ha sufragado la parte proporcional de la financiación con cargo a los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN لا يوجد احتياجات في إطار هذا البند، إذ تم الوفاء بحصة التمويل المتناسبة في ميزانيات حفظ السلام.
    b) El total de las cuotas efectivamente aportadas, tanto al presupuesto ordinario de la Organización como a los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN ـ مجموع الحصص المساهم بها فعلا، سواء في الميزانية العادية للمنظمة أو في ميزانيات عمليات حفظ السلام؛
    Aumentos de presupuesto de actividades de desarrollo -- Proyecto de desarrollo Rwanda 106770 UN الزيادات في ميزانيات الأنشطة الإنمائية ــ المشروع الإنمائي لرواندا 106770
    Consecuencias financieras de la resolución 63/250 de la Asamblea General para los presupuestos de 2009/2010 UN الخامس - الآثار المالية المترتبة على قرار الجمعية العامة 63/250 في ميزانيات 2009/2010
    Ello sería posible si las actividades de fomento de la capacidad se incluyeran en el presupuesto de los gobiernos nacionales. UN ويمكن أن يتحقق ذلك في حالة إدراج أنشطة بناء القدرات في ميزانيات الحكومات الوطنية.
    Un delegado pidió que se le aclarara por qué algunas publicaciones se imputaban a los presupuestos de proyectos y otras al presupuesto de apoyo. UN وطلب أحد أعضاء الوفود توضيحا عن سبب إدراج بعض المنشورات في ميزانيات المشاريع في حين تعد منشورات أخرى كجزء من ميزانية الدعم.
    De los seis proyectos mundiales examinados en la sede, los aumentos del presupuesto iban de 22 millones de dólares a 42 millones de dólares. UN وتراوحت الزيادة في ميزانيات المشاريع العالمية الستة التي شملها الاستعراض في المقر بين 22 مليون دولار و 42 مليون دولار.
    Por ese motivo, las organizaciones proponen que se siga incluyendo el tema en sus presupuestos de apoyo bienales. UN وبناء عليه، تقترح المنظمات الاستمرار في معالجة هذا الموضوع في ميزانيات الدعم لفترة السنتين.
    Por otra parte, la deuda externa privada a menudo conduce a la acumulación de desequilibrios monetarios en los balances de las empresas y las cuentas de particulares. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما يؤدي الدين الخارجي الخاص إلى تراكم حالات من عدم التواؤم في أسعار الصرف في ميزانيات الشركات والأسر المعيشية.
    Preocupa al Grupo de los 77 y China que algunas de las recomendaciones de la Comisión Consultiva puedan comportar recortes presupuestarios en todas las misiones. UN وقال إن القلق يساور مجموعة الـ 77 من أن يُفضي بعض توصيات اللجنة الاستشارية إلى تخفيضات في ميزانيات جمع البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus