En algunos países la corrupción es flagrante y burda; en otros puede ser refinada y estar encubierta en los presupuestos de relaciones públicas. | UN | والفساد في بعض البلدان صارخ وفج وقد يأتي في بعضها الآخر في صورة مصقولة شدبة ومستترة في ميزانيات العلاقات العامة. |
Integración del 25% de los planes provinciales de desarrollo en los presupuestos ministeriales | UN | تعميم 25 في المائة من الخطط الإنمائية للمقاطعات في ميزانيات الوزارات |
Integración del 20% de los planes provinciales de desarrollo en los presupuestos ministeriales | UN | تعميم 20 في المائة من الخطط الإنمائية للمقاطعات في ميزانيات الوزارات |
La delegación de Tanzanía espera que se tengan en cuenta estos principios al revisar la escala de cuotas de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويأمل الوفد التنزاني أن تؤخذ هذه المبادئ في الاعتبار لدى مراجعة جدول الاشتراكات في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
A última hora se aplicaron reducciones drásticas a los presupuestos de determinados proyectos sin que se hubiera efectuado cambio alguno en ninguno de los demás componentes de esos proyectos. | UN | وقد أجريت تخفيضات صارمة في ميزانيات فرادى المشاريع في آخر لحظة دون إدخال أي تغيير على أي عنصر آخر من عناصر المشاريع. |
Aumentos de presupuesto de actividades de desarrollo -- Programa en el país Etiopía 104300 | UN | الزيادات في ميزانيات الأنشطة الإنمائية ــ البرنامج القطري لإثيوبيا 104300 |
He pedido también a la Asamblea General que recomiende la inclusión en los presupuestos de defensa nacional de contribuciones para el mantenimiento de la paz. | UN | كما طلبتُ من الجمعية العامة أن تشجع الدول على إدراج مساهماتها لحفظ السلم في ميزانيات دفاعها الوطنية. |
Las dos grandes categorías se introdujeron en los presupuestos del ACNUR de 1977. | UN | وقد أُدخلت الفئتان الواسعتان للبرامج العامة والبرامج الخاصة في ميزانيات المفوضية في عام ٧٧٩١. |
Esa reducción del plazo de liquidación produce directamente economías considerables en los presupuestos de liquidación. | UN | ويتحول هذا الانخفاض في الجداول الزمنية للتصفية، بشكل مباشر، إلى وفورات هامة في ميزانيات التصفية. |
Las dos grandes categorías se introdujeron en los presupuestos del ACNUR de 1977. | UN | وقد أُدخلت الفئتان الواسعتان للبرامج العامة والبرامج الخاصة في ميزانيات المفوضية في عام ٧٧٩١. |
Las sumas no gastadas siguen estando incluidas en los presupuestos de las oficinas consideradas y pueden ser reutilizadas para otras prioridades. | UN | وتظل المبالغ غير المنفقة مدرجة في ميزانيات المكاتب المعنية ويمكن إعادة استخدامها ﻷولويات أخرى. |
i) Definición y estimación de la proporción de gastos previstos en los presupuestos de apoyo a los programas de las oficinas exteriores, con destino a programas con financiación complementaria; | UN | ' ١ ' تحديد وتقدير التكاليف التناسبية في ميزانيات دعم البرامج في المكاتب الميدانية لدعم برامج التمويل التكميلي؛ |
La Comisión conviene con ese enfoque y confía en que los resultados se reflejarán en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes a 2001–2002. | UN | واللجنة توافق على هذا النهج، وهي على ثقة من أن النتائج سوف تنعكس في ميزانيات عمليات حفظ السلام للفترة من ٢٠٠١ إلى ٢٠٠٢. |
A tal fin, se han de aprovechar más las inversiones considerables para la adquisición de nuevas tecnologías previstas en los presupuestos de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي الاستفادة بدرجة أكبر من الاستثمارات الجمة في التكنولوجيات الجديدة المتاحة في ميزانيات حفظ السلام. |
Con todo, la producción nueva de armas pequeñas y ligeras ha disminuido, debido a la reducción de los presupuestos nacionales de defensa. | UN | غير أن الانتاج الجديد من اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة قد شهد تراجعا نتيجة للتخفيضات في ميزانيات الدفاع الوطني. |
La cuestión de los saldos no utilizados de los presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz se examinará con mayor detenimiento en las consultas oficiosas. | UN | وقال إن مسألة اﻷرصدة غير المثقلة في ميزانيات بعثة حفظ السلام ستجري مناقشتها باستفاضة أكبر خلال المشاورات غير الرسمية. |
No se solicitan créditos para esta partida, puesto que ya se ha sufragado la parte proporcional de la financiación con cargo a los presupuestos de mantenimiento de la paz. | UN | لا يوجد احتياجات في إطار هذا البند، إذ تم الوفاء بحصة التمويل المتناسبة في ميزانيات حفظ السلام. |
b) El total de las cuotas efectivamente aportadas, tanto al presupuesto ordinario de la Organización como a los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | ـ مجموع الحصص المساهم بها فعلا، سواء في الميزانية العادية للمنظمة أو في ميزانيات عمليات حفظ السلام؛ |
Aumentos de presupuesto de actividades de desarrollo -- Proyecto de desarrollo Rwanda 106770 | UN | الزيادات في ميزانيات الأنشطة الإنمائية ــ المشروع الإنمائي لرواندا 106770 |
Consecuencias financieras de la resolución 63/250 de la Asamblea General para los presupuestos de 2009/2010 | UN | الخامس - الآثار المالية المترتبة على قرار الجمعية العامة 63/250 في ميزانيات 2009/2010 |
Ello sería posible si las actividades de fomento de la capacidad se incluyeran en el presupuesto de los gobiernos nacionales. | UN | ويمكن أن يتحقق ذلك في حالة إدراج أنشطة بناء القدرات في ميزانيات الحكومات الوطنية. |
Un delegado pidió que se le aclarara por qué algunas publicaciones se imputaban a los presupuestos de proyectos y otras al presupuesto de apoyo. | UN | وطلب أحد أعضاء الوفود توضيحا عن سبب إدراج بعض المنشورات في ميزانيات المشاريع في حين تعد منشورات أخرى كجزء من ميزانية الدعم. |
De los seis proyectos mundiales examinados en la sede, los aumentos del presupuesto iban de 22 millones de dólares a 42 millones de dólares. | UN | وتراوحت الزيادة في ميزانيات المشاريع العالمية الستة التي شملها الاستعراض في المقر بين 22 مليون دولار و 42 مليون دولار. |
Por ese motivo, las organizaciones proponen que se siga incluyendo el tema en sus presupuestos de apoyo bienales. | UN | وبناء عليه، تقترح المنظمات الاستمرار في معالجة هذا الموضوع في ميزانيات الدعم لفترة السنتين. |
Por otra parte, la deuda externa privada a menudo conduce a la acumulación de desequilibrios monetarios en los balances de las empresas y las cuentas de particulares. | UN | وعلاوة على ذلك، كثيراً ما يؤدي الدين الخارجي الخاص إلى تراكم حالات من عدم التواؤم في أسعار الصرف في ميزانيات الشركات والأسر المعيشية. |
Preocupa al Grupo de los 77 y China que algunas de las recomendaciones de la Comisión Consultiva puedan comportar recortes presupuestarios en todas las misiones. | UN | وقال إن القلق يساور مجموعة الـ 77 من أن يُفضي بعض توصيات اللجنة الاستشارية إلى تخفيضات في ميزانيات جمع البعثات. |