"قاطع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • concluyente
        
    • inequívoca
        
    • definitiva
        
    • bandido
        
    • concluyentes
        
    • firme
        
    • categórica
        
    • categóricamente
        
    • inequívoco
        
    • definitivo
        
    • cortador
        
    • claramente
        
    • interruptor
        
    • boicoteó
        
    • matón
        
    Cuando las conclusiones alcanzadas son apoyadas de forma tan abrumadora, no existe base para impugnar " el derecho " , ni para considerarlo no concluyente. UN وعندما تحظى الاستنتاجات التي جرى التوصل إليها بتأييد ساحق، فليس هناك أساس لأن يكون ' القانون` غير قاطع أو مطعونا فيه.
    Siempre hemos respaldado de forma inequívoca todos los esfuerzos tendentes a la no proliferación que son universales, completos y no discriminatorios. UN فقد أيدنا دوما وبشكل قاطع كل الجهود الرامية إلى وجود نظام لعدم الانتشار يكون عالميا وشاملا ولا تمييزيا.
    Por ello, respaldamos todos aquellos esfuerzos políticos y diplomáticos dirigidos a alcanzar una solución definitiva en Bosnia y Herzegovina. UN وبالتالي، فإننا نؤيد جميع الجهود السياسية والدبلوماسية الرامية إلــــى التوصـــل إلى حل قاطع لمشكلات البوسنة والهرسك.
    No es más que otro bandido que se agarra todo para él. Open Subtitles إنه مجرد قاطع طريق آخر يستولي على ما يستطيع لنفسه
    No hay pruebas concluyentes de que de ésos filtros con baja nicotina y bajo contenido de alquitrán tengan incidencia en el cáncer de pulmón. Open Subtitles هناك دليل قاطع بان ليس كلّ مِن القطران المخفف والنيكوتين المخفف ونظام الفلاتر لديها أي تأثير عن إحتماليـة الإصابة بـ
    La delegación de los Estados Unidos comprende que desde un punto de vista político convendría someter el presupuesto a votación antes de fin de año, pero considera que en la actual etapa es imposible asumir un compromiso firme en ese sentido. UN واستطرد قائلا إن وفده يدرك تماما من ناحية وجهة النظر السياسية أنه سيكون من المرغوب فيه التصويت على الميزانية قبل نهاية العام، ولكنه يرى مع ذلك أن من المستحيل في هذه المرحلة اتخاذ تعهد قاطع.
    A falta de una decisión categórica e ineludible como esa, no me queda otra posibilidad que disentir, con profundo pesar, de la Opinión consultiva. UN وفي غياب قرار قاطع وحتمي من هذا القبيل، لم يبق لي من بديل، مع اﻷسف العميق، سوى أن أعترض على هذه الفتوى.
    Hemos estado repasando los vídeos de Internet pero todavía no hemos encontrado ninguna prueba concluyente. Open Subtitles كنا نشاهد أشرطة الفيديو على الانترنت لم نجد حتى الآن أي دليل قاطع
    En dos de esos casos, los secuestros sólo pueden imputarse en forma concluyente al ENKD. UN ويمكن بشكل قاطع نسب عمليتين فقط من عمليات الاختطاف هذه إلى الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    Esa negación es prueba concluyente de no aceptación. UN فرفض التوقيع هو دليل قاطع على عدم القبول.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para declarar en forma inequívoca que Tailandia no fabrica minas terrestres. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعلن بشكل قاطع أن تايلند لا تضع ألغاما برية.
    Los conflictos actuales en Georgia y Azerbaiyán son una prueba inequívoca de ello. UN والصراعان الحاليان في جورجيا وأذربيجان دليل قاطع على هذا الأمر.
    Refiriéndose específicamente a la cuestión del terrorismo afirma que la solución definitiva de este problema sólo podrá alcanzarse en un entorno libre de violencia. UN وأشار إلى مسألة الإرهاب، فقال إنه لا يمكن التوصل إلى حل قاطع لتلك المشكلة إلا بتهيئة ظروف تخلو من العنف.
    En consecuencia, no era posible dar una conclusión definitiva a las investigaciones. UN وبالتالي لم يكن بالإمكان حسم التحقيق في المسألة بشكل قاطع.
    ¿Humito no te va a dejar salir a jugar con el bandido? Open Subtitles ما المشكلة؟ سموك يريدك أن تخرج ويكون قاطع الطريق الليلة
    El primero fue Capricornio... un bandido rufián que trabajaba para un malvado Duque. Open Subtitles في البداية كان كابريكورن قاطع طريق لص يعمل لمصلحة دوق الشر
    Se necesita algo para copia de seguridad de su historia, algo concluyentes para demostrar que esta otra persona estaba allí. Open Subtitles أنه بحاجة إلى دليل ليثبت قصتة يحتاج إلى دليل قاطع وثابت حول وجود شخص ثان معه عناك
    Tras su examen de los elementos probatorios de que se dispone, el Relator Especial no está en condiciones de expresar una opinión firme respecto de esa denuncia. UN وبعد أن استعرض المقرر الخاص اﻷدلة المتاحة، لم يتمكن من اﻹفادة برأي قاطع بشأن هذا الادعاء.
    Resultó en extremo desalentador que esa humilde propuesta fuera rechazada en forma categórica por casi todos los miembros permanentes. UN ومما أثبط الهمة إلى حد كبير أن هذا الاقتراح المتواضــع رفضته على نحو قاطع معظم الدول دائمة العضويــة.
    Las autoridades de Guinea afirmaron categóricamente que el país nunca había recurrido a Pecos como intermediario para alguna de sus operaciones de adquisición de armas. UN وقد ذكرت السلطات الغينية بشكل قاطع أن البلد لم يستخدم أبدا شركة بيكوس كوسيط في أي صفقة من صفقات شراء الأسلحة.
    Es la primera vez que un órgano gubernamental ha dado apoyo inequívoco a la Convención. UN وكانت هذه أول مرة تضطلع فيها هيئة حكومية بتأييد الاتفاقية على نحو قاطع.
    Las próximas negociaciones patrocinadas por la Unidad Africana deben dar lugar a un acuerdo definitivo que resuelva los problemas de Darfur. UN وأضاف أن المفاوضات القادمة التي يرعاها الاتحاد الأفريقي ينبغي أن تؤدي إلى اتفاق قاطع يحل المشاكل المحيطة بدارفور.
    En esta instancia también es un cortador de plasma y un cortador de madera. TED وفي هذه الحالة، فهو يطابق قاطع البلازما وأيضاً هناك جهاز لتسوية الخشب.
    Las circunstancias que rodean nuestra reunión de hoy ponen de relieve claramente que es oportuna y pertinente. UN إن الظروف المحيطة بجلستنا اليوم تؤكد بشكل قاطع حسن توقيتها وأهميتها.
    ¡Tráiganme el interruptor de tejidos epidérmicos! Open Subtitles أحضروا لي قاطع الأنسجه الجلديه
    La delegación del Taliban apareció brevemente en Islamabad pero boicoteó las conversaciones. UN وكان وفد حركة الطالبان حاضرا في إسلام أباد لفترة وجيزة إلا أنه قاطع المفاوضات.
    un matón sale de su almacén, Lone Vengeance entra en acción, y luego esculpe la letra "L" en su cachete derecho. Open Subtitles قاطع طريق يغادر مستودعه، وانقضّ "المُنتقم الوحيد" عليه، L" ومن ثمّ حفر حرف الـ" على ردفه الأيمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus