Con el mismo objetivo de hacer conocer la labor que se viene realizando, el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas preparó una videocinta de corta duración. | UN | ولنفس الغرض الدعائي لﻷعمال، المضطلع بها، قامت إدارة اﻷمم المتحدة لشؤون اﻹعلام بإنتاج شريط فيديو قصير. |
el Departamento de Información Pública distribuyó este libro a través de los conductos apropiados, incluidos los centros y servicios de información de las Naciones Unidas. | UN | وقد قامت إدارة شؤون اﻹعلام بنشر الكتاب من خلال قنوات مناسبة بما في ذلك المراكز والخدمات اﻹعلامية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Por ejemplo, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz cambió la forma en que transporta el equipo por el mundo. | UN | فعلى سبيل المثال قامت إدارة عمليات حفظ السلام، بتغيير طريقة نقلها للمعدات حول العالم. |
Desde entonces, la administración de la CEPA ha adoptado medidas para mejorar los procedimientos necesarios para la aprobación oportuna de los acuerdos de servicios especiales. | UN | وقد قامت إدارة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا منذ ذلك الوقت باتخاذ تدابير لتحسين إجراءات الموافقة على اتفاقات الخدمة الخاصة في الوقت المناسب. |
el Servicio de Prisiones ha habilitado sectores para mujeres en siete establecimientos penitenciarios para hombres para evitar que la distancia y el tiempo de viaje aumenten. | UN | ولكفالة عدم زيادة المسافات والوقت الذي يستغرقه السفر، قامت إدارة السجون بتغيير دور عدد من سجون الرجال في 7 سجون. |
El autor recuerda los grandes perjuicios que ha sufrido hasta el momento, dado que sus cuentas bancarias están congeladas por la Dirección de Aduanas. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن الضرر الذي لحق به كبير للغاية حيث قامت إدارة الجمارك بتجميد حساباته المصرفية حتى الآن. |
Los datos fueron recopilados por el Departamento de Igualdad de Género en 2009. | UN | وقد قامت إدارة المساواة بين الجنسين بجمع البيانات في عام 2009. أعضاء المجلس |
el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha recopilado los informes de análisis de los resultados y de fin de misión. | UN | قامت إدارة عمليات حفظ السلام بتجميع تقارير الدروس المستفادة وتقارير انتهاء البعثات. |
el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha intensificado asimismo sus esfuerzos para mejorar el equilibrio de género en la Sede y en el terreno. | UN | وقد قامت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بزيادة جهودها لتحسين التوازن بين الجنسين في المقر وفي الميدان. |
el Departamento de Bienestar Social había proporcionado ayuda logística y financiera. | UN | إذ قامت إدارة الرعاية الاجتماعية بتقديم مساعدة تموينية ومالية. |
el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha aplicado esa recomendación. | UN | قامت إدارة عمليات حفظ السلام بتنفيذ هذه التوصية. |
el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias ha aclarado la política y ahora la aplica a todos los documentos oficiales. | UN | وقد قامت إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بتوضيح السياسة وتطبقها حاليا بصورة شاملة على جميع الوثائق الرسمية. |
el Departamento de Gestión ha creado 21 premios de las Naciones Unidas | UN | قامت إدارة الشؤون الإدارية بإعداد 21 جائزة من جوائز الأمم المتحدة لهذا الغرض. |
En Haití y el Sudán, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el PNUD integraron sus recursos de personal en una única dependencia de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ففي كل من هايتي والسودان، قامت إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدمج مواردهما من الموظفين في وحدة واحدة لـنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Simultáneamente el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha racionalizado la lista de títulos funcionales que se van a utilizar en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت إدارة عمليات حفظ السلام بتبسيط قائمة الألقاب الوظيفية التي ستستعمل في عمليات حفظ السلام. |
el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, además de ocuparse de las 16 misiones de mantenimiento de la paz, se encarga de la gestión del apoyo administrativo y logístico para 13 misiones políticas especiales. | UN | فإضافة إلى 16 بعثة لحفظ السلام، قامت إدارة عمليات حفظ السلام بإدارة الدعم الإداري واللوجستي لـ 13 بعثة سياسية خاصة. |
Después de la visita, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en consulta con la MINURSO, preparó recomendaciones para la reestructuración del componente militar. | UN | وفي أعقاب الزيارة، قامت إدارة عمليات حفظ السلام بالتشاور مع البعثة، بصياغة توصيات من أجل إعادة هيكلة العنصر العسكري. |
Después de la visita, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en consulta con la MINURSO, había preparado recomendaciones para la reestructuración del componente militar. | UN | وفي أعقاب الزيارة، قامت إدارة عمليات حفظ السلام بالتشاور مع البعثة، بصياغة توصيات من أجل إعادة هيكلة العنصر العسكري. |
la administración de Puntlandia facilitó posteriormente la entrega del rescate directamente a los secuestradores; | UN | ومن هنالك قامت إدارة بونتلاند بتسهيل تسليم النقود مباشرة إلى المختطفين؛ |
No obstante, la Comisión hubiera preferido que la administración de la OIT le hubiese sometido la cuestión antes de que el Consejo de Administración adoptase una decisión al respecto. | UN | إلا أن اللجنة رأت أنه كان من اﻷفضل لو قامت إدارة منظمة العمل الدولية بابلاغ اللجنة باﻷمر في مرحلة سابقة على اتخاذ قرار من جانب مجلس اﻹدارة. |
El incendio fue extinguido por el Servicio de bomberos local alrededor de las 22.00 horas. | UN | قامت إدارة المطافئ المحلية بإخماد النار حوالي الساعة 00/22. |
En la Dirección de lucha contra la delincuencia organizada del Ministerio del Interior se creó una sección de lucha contra la trata de personas. | UN | وفي وزارة الداخلية، قامت إدارة مكافحة الجريمة المنظمة بإنشاء شعبة لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
El informe inicial fue elaborado por el Departamento de Derechos Humanos y Relaciones Exteriores del Ministerio de Justicia. | UN | الرد: قامت إدارة حقوق الإنسان والعلاقات الخارجية في وزارة العدل بتجميع التقرير الأولي. |