El dividendo de la paz que se esperaba después del final de la guerra fría, hace cuatro años, aún está por concretarse. | UN | إن أرباح السلم التي كان متوقعا جنيها في أعقاب نهاية الحرب الباردة، قبل أربع سنوات، لم تتحق حتى اﻵن. |
El costo de las actividades de mantenimiento de la paz per capita se ha reducido en un 15% con respecto a hace cuatro años. | UN | وقد جرى تخفيض تكلفة حفظ السلام، لكل فرد، بنسبة 15 في المائة مقارنة بما كان عليه الحال قبل أربع سنوات. |
Cuando me uní al equipo hace cuatro años, ya habíamos encontrado una pareja. | TED | عندما انضممتُ للفريق قبل أربع سنوات، كنا بالفعل قد وجدنا كوكبين. |
Aunque tambien podria ser porque hace cuatro dias le abri el pecho a cuchillo. | Open Subtitles | وربما لأنني قبل أربع أيام أحدثت شقاً في صدرك بمبضع هائل الحجم |
hace cuatro años dijiste que los romances eternos ya no existen. ¿Recuerdas, Dev? | Open Subtitles | لقد قلت قبل أربع سنوات بأن الحب الأبدي غير موجود الأن |
No sé si es ridículo, pero hace cuatro años, alguien usó una de sus cuentas para darle a los testigos del juicio de Riley | Open Subtitles | أنا لا أعرف عن سخيفة، ولكن قبل أربع سنوات، ما تستخدم واحدة من حساباتك لتقديم كل الشهود في محاكمة رايلي |
hace cuatro años, una mujer... soltera, como de tu edad... reportó a un niño perdido. | Open Subtitles | قبل أربع سنوات، سيّدة عازبة في مثل عمرك تقدّمت بتقرير عن طفل ضائع |
La Junta de Consejeros recientemente expresó su esperanza de que el INSTRAW recuperara los niveles de apoyo financiero e institucional de que gozaba hasta hace cuatro años. | UN | وقد أعرب مجلس اﻹدارة مؤخرا عن أمله في إمكان إعادة مستويات الدعم المالي والمؤسسي للمعهد إلى المستويات التي تحققت قبل أربع سنوات مضت. |
La Convención sobre las armas químicas, firmada hace cuatro años, entró en vigor durante 1997. | UN | فاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، المبرمة قبل أربع سنوات، دخلت هذا العام حيز النفاذ. |
Para Chile, el principal obstáculo del proceso de reforma ha sido el temor al cambio que existe en la Organización, que ha paralizado el proceso desde que se inició en esta Asamblea hace cuatro años. | UN | وترى شيلي أن العقبة الرئيسية أمام عملية الاصلاح هي الخوف الموجود في المنظمة من عملية التغيير، اﻷمر الذي شل العملية منذ أن بدأت هنا في الجمعية العامة قبل أربع سنوات. |
hace cuatro años Graça Machel llamó la atención sobre la trágica situación de los niños afectados por las guerras. | UN | قبل أربع سنوات وجَّهت غراسيا ماشيل الانتباه إلى المحنة الفظيعة للأطفال المنكوبين بالحروب. |
Una sublevación que comenzó hace cuatro años alcanzó la capital de Liberia, Monrovia. | UN | فهناك تمرد بدأ قبل أربع سنوات وصل الآن إلى العاصمة الليبرية منروفيا. |
Sin embargo, la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados en su forma actual no parece capaz de poder brindar el alivio que todos esperaban cuando se amplió la iniciativa hace cuatro años. | UN | ولكن المبادرة بشكلها الحالي لا تبدو قادرة على توفير التخفيف الذي توقعه الجميع عندما تم تحسين المبادرة قبل أربع سنوات. |
Sin lugar a dudas, el Kosovo de hoy es muy diferente del de hace cuatro años. | UN | واليوم، فإن كوسوفو تختلف اختلافا كبيرا بالتأكيد عما كانت عليه قبل أربع سنوات. |
Han señalado a nuestra atención la virtual certeza de que no alcanzaremos los objetivos de desarrollo del Milenio que nos fijamos hace cuatro años. | UN | وأكدوا اليقين الفعلي بأننا سنخفق في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حددناها لأنفسنا قبل أربع سنوات. |
Ese clima de miedo y terror podría desembocar en un baño de sangre como sucedió en Timor Oriental hace cuatro años. | UN | ومن الأرجح أن ينتهي مناخ القمع والإرهاب بحمام دم كما حدث في تيمور - ليشتي قبل أربع سنوات. |
Incluso si el proceso de Bonn, iniciado hace cuatro años, ha llegado a una conclusión satisfactoria, la comunidad internacional todavía tiene que seguir apoyando al Afganistán. | UN | ورغم أن عملية بون، التي بدأت قبل أربع سنوات، انتهت بنجاح، فإنه لا يزال ينبغي للمجتمع الدولي الوقوف إلى جانب أفغانستان. |
Desde su creación, hace cuatro años, la NEPAD ha continuado participando en programas prioritarios para materializar sus objetivos. | UN | ومنذ إنشاء الشراكة الجديدة قبل أربع سنوات تواصل الشراكة الجديدة الانخراط في برامج ذات أولوية حتى تحقق أهدافها. |
hace cuatro años, Grecia presentó una resolución similar mientras se preparaba para los Juegos Olímpicos de Atenas de 2004. | UN | قبل أربع سنوات، قدمت اليونان مشروع قرار مماثلا في معرض تحضيرها للألعاب الأوليمبية في أثينا في عام 2004. |
Aunque hace cuatro años que se puso fin al bombardeo de Vieques por la Armada de los Estados Unidos, la población de la isla todavía sigue esperando que se cumplan sus cuatro exigencias: desmilitarización, descontaminación, devolución y desarrollo. | UN | وأضافت أنه رغم وقف قذف أسطول الولايات المتحدة لفييكيس بالقنابل قبل أربع سنوات، ما زال شعب الجزيرة ينتظر تلبية مطالبه الأربعة، وهي التجريد من السلاح والقضاء على التلوث ونقل السلطة وتحقيق التنمية. |
Al volver del basurero, el autor y el Sr. Scarlett, a quien conocía desde hacía cuatro años, descargaron las plataformas. | UN | وعند العودة من موقع النفايات قام هو والسيد سكارليت الذي يعرفه من قبل أربع سنوات، بتفريغ الصناديق. |