Un pasajero entró al baño hace media hora, y no está respondiendo cuando golpeamos. | Open Subtitles | قصد أحد الركّاب الحمّام قبل نصف ساعة، ولا يردّ عندما نطرق الباب |
Lo vi en la ceremonia de los zapatos hace media hora y voy a verlo en el laboratorio. | Open Subtitles | لقد رأيتهُ للتو قبل نصف ساعة في حفلة إرتداء الحذاء و أنا سأراهُ في المختبر |
No importa porque Eddie acaba de firmar una súplica hace media hora. | Open Subtitles | لا يهم لأن إدي وقعت للتو نداء قبل نصف ساعة. |
Desde que se crearon hace medio siglo, esas instituciones no han sido representativas. | UN | وقد افتقرت هذه المؤسسات إلى التمثيل منذ تأسيسها قبل نصف قرن. |
hace medio siglo atrás, mi padre era sacerdote párroco aquí en Suffolk. | Open Subtitles | قبل نصف قرن، كان والدي كاهن أبرشية هنا في سوفولك |
Desde que se las fundara hace medio siglo, las Naciones Unidas han intentado construir una comunidad internacional basada en la paz, la seguridad internacional y el imperio del derecho. | UN | لقد سعت اﻷمم المتحدة منذ إنشائها قبل نصف قرن الى إرساء دعائم مجتمع دولي على السلم واﻷمن الدوليين وحكم القانون. |
Acaba de conseguir su mensaje hace media hora, lo que ha pasado? | Open Subtitles | فقط حصلت على رسالتك قبل نصف ساعة، ما الذي حدث؟ |
No obstante, eso ocurrió hace media semana, y no pudimos llegar a un documento final. | UN | لكن كان ذلك قبل نصف أسبوع، ولم نتمكن من الخروج بوثيقة ختامية. |
Alguien informó haber visto a Irby junto a la puerta trasera del Sazerac hace media hora. | Open Subtitles | احدهم شاهد إربي عند الباب الخلفية لسازيراك قبل نصف ساعة |
Mi cita era hace media hora. Mejor vámonos. | Open Subtitles | كان موعدي محددا قبل نصف ساعة لنذهب من هنا يا فريزر |
Un patrullero la encontro hace media hora- sin identificacion, pero hay muchos sin hogar en este area. | Open Subtitles | سيارة دورية وجدته قبل نصف ساعة لكن بلا هوية لكن هناك كثير من المشردين في المنطقة |
Es un sitio web que apareció hace media hora, Al Saha punto algo. | Open Subtitles | هذا موقع اُفتتح قبل نصف الساعة، بعنوان: "ساحة دوت شيء ما" |
Los últimos corredores que vi fue en el retrovisor hace media hora. | Open Subtitles | فالمتسابق الوحيد الذي رأيته كان في المرآة الخلفيّة قبل نصف ساعة |
hace medio siglo se crearon las Naciones Unidas para poner fin al flagelo de la guerra y construir un mundo mejor para las generaciones venideras. | UN | لقد أنشئت اﻷمـــم المتحدة قبل نصف قرن لتضع نهاية لويلات الحروب ولبناء عالم أفضل لﻷجيال المقبلة. |
Ahora ha vuelto a revivir el espíritu positivo que prevaleció hace medio siglo. | UN | واﻵن نشهد بعثا واسع النطاق للروح اﻹيجابية التي سادت قبل نصف قرن. |
hace medio siglo, hombres optimistas que tenían la visión de un mundo de coexistencia pacífica entre las naciones, fundaron las Naciones Unidas. | UN | قبل نصف قرن، أنشأ اﻷمم المتحدة رجال متفائلون تخيلوا عالما يسوده التعايش السلمي بين اﻷمم. |
hace medio siglo el mundo era testigo, como lo es ahora, del fin de una era y del comienzo de otra. | UN | قبل نصف قرن، كان العالم يشهد، كما نشهد نحن اليوم، انقضاء عهد وبدايــة عهد جديد. |
Las Naciones Unidas fueron creadas hace medio siglo tras la guerra más devastadora en la historia de la humanidad. | UN | ظهـــرت اﻷمـــم المتحـــدة إلـــى الوجود قبل نصف قــــرن مـــن الزمـــان في أعقاب أبشع حرب مدمـــرة في تاريخ الانسانية. |
Ha corrido mucha agua debajo del puente que construimos en San Francisco hace medio siglo para hacer más convivible el mundo. | UN | لقد جرت مياه كثيرة تحت الجسر الذي شيدناه في سان فرانسيسكو قبل نصف قرن لنجعل العالم مكانا أفضل للحياة. |
Desde su separación hace medio siglo, la República de China y la República Popular de China han desarrollado dos sistemas diferentes de valores políticos y sociales. | UN | ومنذ انقسامهما قبل نصف قرن، فإن جمهورية الصين وجمهورية الصين الشعبية قد تطورتا في ظل نظم سياسية وقيم اجتماعية مختلفة. |
y abrían... las puertas y yo veía a esa gente que había visto unos MINUTOS ANTES media hora o una hora antes entrando, todos de pie, ahora algunos negros y azules por el gas, sin escapatoria, muertos. | Open Subtitles | ، ورأيت هؤلاء الناس رأيت بضعة دقائق قبل نصف سّاعة فقط كانوا قد دخولوا أراهم جميعاً واقفين بعضهم أسود وأزرق من الغاز |
Sin embargo, el bloqueo unilateral e inmoral impuesto a Cuba por los Estados Unidos hace ya medio siglo aún sigue vigente, incluso hoy, después de que ha terminado el primer decenio del nuevo siglo. | UN | ومع ذلك، يظل حصار الولايات المتحدة الأحادي اللاأخلاقي على كوبا، الذي فرضته قبل نصف قرن، مطبقا حتى هذا اليوم، بعد انقضاء أول عقد من القرن الجديد. |
Una vez más, como ocurrió cuando se creó la Organización, hace más de medio siglo, debemos tomar la cuestión de la seguridad con seriedad, especialmente ahora que el terrorismo le ha dado a ésta una nueva dimensión. | UN | ومرة أخرى يتوجب علينا، كما كان الحال عند إنشاء المنظمة قبل نصف قرن أو يزيد، أن نتناول قضية الأمن بكثير من الجدية، لا سيما وأن الإرهاب قد أضاف إليه بعدا جديدا. |
Acaba de contactar conmigo por una chica con un código de barras... que entró en Urgencias hace una media hora | Open Subtitles | وهي فقط اتصلت بي لتخبرني عن فتاة لديها شفرة التي ذهبت الى الطواري قبل نصف ساعة |
La acaban de llamar. Su discurso es en media hora y no han llegado todavía. | Open Subtitles | أحدهم إتصل من قاعة الخطابات قبل نصف ساعة و هم لم يصلوا بعد |
Esos drones aún están calientes. Fue quizá hace menos de 30 minutos. | Open Subtitles | ما زالت تلك الآليات ساخنة كان ذلك قبل نصف ساعة |
Creí que dijiste que el servicio no empezaba hasta dentro de media hora. | Open Subtitles | لقد قلتِ ان الخدمه لن تأتى قبل نصف ساعه اخرى |