Incluso el oficial croato de enlace se vio obligado a recurrir a una excusa que no comportaba actividades legítimas de combate por parte de las fuerzas adversarias. | UN | بل اضطر ضابط الاتصال الكرواتي إلى استخدام عذر ليس فيه أية إشارة إلى قيام القوات المناوئة بأي نشاط قتالي مشروع. |
Esto no sólo incluye a los niños armados sino también a los que no realizan funciones de combate. | UN | على ألا تشمل هذه العودة الأطفال الحاملين للسلاح فحسب بل أيضا الأطفال المنتسبين الذين ليس لهم دور قتالي. |
Lo siento, pero la última pelea que participó fue mi última pelea. | Open Subtitles | أنا أسف, ولكن آخر قتال شاركت فيه كان قتالي الأخير |
No era mi pelea, sino la tuya. Podría jugármela. | Open Subtitles | لم يكن قتالي ، كان قتالك كان يمكنني أخذ هذه المخاطرة |
La Comisión insistió también en que esas formas de servicio sustitutorio debían ser de carácter no combatiente o civil, en interés público y de carácter no punitivo. | UN | وكذلك شددت اللجنة على أن تكون هذه اﻷشكال من الخدمة البديلة ذات طابع غير قتالي أو ذات طابع مدني تحقق الصالح العام ولا تكون ذات طبيعة عقابية. |
El kung fu es más que una forma de lucha. Es una forma de pensar. | Open Subtitles | الكونغ فو ليس مجرد نظام قتالي فقط بل هو نظام فكري |
No puedes pelear conmigo si estás encerrado en un baúl. | Open Subtitles | لا تستطيع قتالي وأنت داخل قمقم |
Una patrulla del enemigo colocó su vehículo todo terreno Hummer y a seis personas en formación de combate, que apuntaron sus armas en dirección al territorio del Líbano | UN | تمركز دورية معادية قوامها جيب هامر وستة عناصر بشكل قتالي وموجهين أسلحتهم باتجاه الأراضي اللبنانية |
La UNMIS también ofreció a las unidades integradas conjuntas adiestramiento no relacionado con el combate para obras de campaña, atención médica y administración. | UN | وقدمت بعثة الأمم المتحدة في السودان أيضاً تدريباً غير قتالي للوحدات المتكاملة المشتركة في مجال التشييد الميداني والمساعدة الطبية والإدارة. |
Uno de esos impactos afectó a un vehículo de las Naciones Unidas y el otro a un puesto de combate. | UN | ووُجِد الأثر الأول على مركبة للأمم المتحدة والثاني في موقع قتالي. |
A las 13.10 horas, en la frontera entre Armenia y Azerbaiyán, cerca de la aldea de Aygepar, el soldado Saro Sharyan, que se encontraba en posición de combate, resultó herido por disparos procedentes del lado azerbaiyano. | UN | جُرح الجندي سارو شاريان، في الساعة 13:10، في موقع قتالي قرب قرية آيغيبار على الحدود الأرمينية الأذربيجانية، على يد الجانب الأذربيجاني باريكامافان سيفكار رشاش من طراز ديغتياريوف عيار 12.7 ملم |
A las 02.35 horas un grupo de inteligencia de distracción azerbaiyano en las cercanías de la aldea de Namerli se acercó a una posición de combate. | UN | في الساعة 2:35 اقتربت مجموعة قادمة من الجانب الإذربيجاني في هجوم تمويهي من موقع قتالي لقواتنا قرب قرية نامرلي. |
A las 02.50 horas un grupo de inteligencia de distracción azerbaiyano se acercó a una posición de combate en las cercanías de la aldea de Dastagir. | UN | وفي الساعة 2:50 اقتربت مجموعة قادمة من الجانب الأذربيجاني في هجوم تمويهي من موقع قتالي لقواتنا قرب قرية داستاغير. |
Chico tengo algunas historias para Ernie. Te importaría si me atribuyo todo lo de la pelea con el zorro? | Open Subtitles | هل لي بعض القصص الجميلة هل تمانع أن أتحدث عن عملية قتالي مع الثعلب |
Hazte a un lado o pelea conmigo. | Open Subtitles | يمكنك التنحي جانباً أو يمكنك قتالي. |
¿Podemos hablar sobre mi próxima pelea? | Open Subtitles | أيمكننا التحدث عن قتالي التالي؟ |
6. Insiste en que esas formas de servicio alternativo deben ser de carácter no combatiente o civil, en interés público y no de carácter punitivo; | UN | ٦ - تشدد على أن تكون هذه اﻷشكال من الخدمة البديلة ذات طابع غير قتالي أو ذات طابع مدني تحقق الصالح العام وألا تكون ذات طبيعة عقابية؛ |
Mi lucha en las cruzadas nos devolverá nuestro título. | Open Subtitles | قتالي في الحملة الصليبية سيعيد إلينا لقبنا |
¡Deja de pelear conmigo, maldita sea! | Open Subtitles | توقفي عن قتالي .. اللعنة عليكِ |
Impresionante, pero no quieres luchar conmigo, amor. Gente inocente suele aparecer muerta. | Open Subtitles | مذهل، لكنّك لا تودّي قتالي يا حبّي فللأبرياء سمة بانتهاء مآلهم موتى |
Si las exigencias militares lo permiten, las Partes en conflicto tomarán las medidas necesarias para hacer claramente visibles, a las fuerzas enemigas terrestres, aéreas y marítimas, los emblemas distintivos con los que se señalan los hospitales civiles, a fin de descartar la posibilidad de toda acción hostil. | UN | تتخذ أطراف النزاع، بقدر ما تسمح به الاعتبارات العسكرية، التدابير الضرورية لجعل الشعارات التي تميز المستشفيات المدنية واضحة بجلاء لقوات العدو البرية والجوية والبحرية، وذلك لتلافي إمكانية تعرضها لأي عمل قتالي. |
d) Por las prolongadas condenas impuestas a los objetores al servicio militar obligatorio por motivos religiosos, como los testigos de Jehová, y la falta de servicios alternativos compatibles con las razones de la objeción de conciencia, de carácter no combativo o civil, de interés público y no de carácter punitivo; | UN | (د) إزاء قسوة الأحكام بالسجن الصادرة بحق من يرفضون الخدمة العسكرية الإلزامية لأسباب دينية مثل شهود يهوه وإزاء عدم وجود خدمة بديلة تتفق وأسباب الاستنكاف الضميري وتكون ذات طابع غير قتالي أو مدني لمصلحة الجمهور وغير عقابي؛ |
Y recordarme a mí mismo por qué lucho, cada día, para darle a esta ciudad la oportunidad más desesperada. | Open Subtitles | ولأذكّر نفسي بسبب قتالي يوميًّا، لأمنح هذه المدينة الأشدّ يأسًا فرصة. |
Bueno no hay muchas personas que saben lo que soy, así que sólo puedo asumir que estabas en el planeta Namek durante mi batalla con tu amigo Saiyan sucia? | Open Subtitles | لا يوجد بشر يعرفون هويتي، لذلك أظن أنك كنت موجودة على كوكب ناميك أثناء قتالي مع صديقك السايان القذر |
Las dos facciones han declarado que las maniobras hostiles respectivas han sido motivadas por ataques de la otra facción. | UN | وقد اتخذ كل فصيل موقفا يعتبر فيه أي عمل قتالي يقوم به دفاعا ضد هجمات يقوم بها الفصيل اﻵخر. |
Ahora bien, puedes enfrentarme, pero perderás... | Open Subtitles | بوسعك الآن قتالي على ذلك لكنّك ستخسرين |
No lo creo. No podrías pelear contra mí sin llevar tu armadura. | Open Subtitles | لا تقل لي أنك تنوي قتالي دون ارتداء ثوبك |