El antiguo Primer Ministro, Sr. Faustin Twagiramungu, menciona la cifra de 310.000 muertos. | UN | ويذكر رئيس الوزراء السابق، السيد فوستين تواغيرامونغو، رقم ٠٠٠ ٠١٣ قتيل. |
El antiguo Primer Ministro, Sr. Faustin Twagiramungu, menciona la cifra de 310.000 muertos. | UN | ويذكر رئيس الوزراء السابق، السيد فوستين تواغيرامونغو، رقم ٠٠٠ ٠١٣ قتيل. |
Al día de hoy, ya hay unos 20 muertos y unos 400 heridos. | Open Subtitles | اليوم، واعتبارا من الان، هناك عشرون قتيل و حوالي 400 جريح |
Desde enero, sin embargo, el número de muertes confirmadas a causa de la violencia en un solo mes no ha superado las 100. | UN | على أن العدد المؤكد للقتلى بسبب العنف في شهر واحد لم يزد على 100 قتيل. |
Tan sólo en el parque Nagorny de la ciudad de Bakú fueron sepultadas 18.000 víctimas de este genocidio. | UN | ففي المنتزه الجبلي وحده في مدينة باكو دفن ٠٠٠ ١٨ قتيل من ضحايا عملية اﻹبادة الجماعية. |
El bombardeo de las aldeas de Mjeidil, Arzoun, Srifa, Chaabiye, Qabrikha, Jbal al-Botm, Jouaiya, Bazouriye, Qarie, Aitit, Soultaniye, Siddiquine, Adchit y Braachit dejó docenas de civiles muertos y heridos. | UN | وطاول القصف قرى المجيدل وارزون وصريفا والشهابية وقبريخا وجبال البطم وجويا والبازورية والقرية وعيتيت والسلطانية وصديقين وعدشيت وبرعشيت وسقط عشرات المدنيين فيها بين قتيل وجريح. |
Solamente este año el número de muertos ascendió a fines del mes de noviembre pasado a cerca de 4.000 personas. | UN | وفي هذا العام وحده، بلغ عدد القتلى في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ما يقرب من ٤ اﻵف قتيل. |
Nadie sabe exactamente cuántos muertos hubo, pero se calcula que han sido entre 100.000 y 200.000. | UN | ولا يعرف أحد بالضبط عدد الموتى، والتقديرات تتراوح بين ٠٠٠ ١٠٠ و ٠٠٠ ٢٠٠ قتيل. |
Cinco canadienses resultaron muertos o lesionados. Nuestros soldados están hoy removiendo minas en Camboya, Croacia, Bosnia y Rwanda. | UN | ولقد سقط خمسة كنديين بين قتيل وجريح، وجنودنا اليوم ناشطون في إزالة اﻷلغام في كمبوديا وكرواتيا والبوسنة ورواندا. |
No hay ni una familia sin víctimas, muertos o heridos. | UN | ولا توجد عائلة واحدة نجت من سقوط أفراد منها ضحايا بين قتيل وجريح. |
Catorce años de guerra dejaron más de un millón y medio de muertos, más de dos millones de discapacitados, más de un millón de huérfanos y el mismo número de viudas. | UN | إن ١٤ سنة من الحرب تركت أكثر من ١,٥ مليون قتيل وأكثر من مليوني معوق وأكثر من مليون يتيم وعددا مماثلا من اﻷرامل. |
En la dirección de Goradiz el enemigo perdió un tanque, un vehículo blindado para transporte de personal y 100 soldados entre muertos y heridos. | UN | وعلى مقربة من غوراديز خسر العدو دبابة واحدة وحاملة مدرعة للمشاه و ١٠٠ جندي بين قتيل وجريح. |
Para el conjunto del año 1995, ciertas estimaciones situarían el número de muertos entre 10.000 y 15.000. | UN | وتشير بعض التقديرات إلى أن عدد الضحايا في عام ٥٩٩١ تراوح بين ٠٠٠ ٠١ و٠٠٠ ٥١ قتيل. |
La agresión armenia ha dado lugar a más de 2.000 muertos y al éxodo forzoso de más de un millón de azerbaiyanos. | UN | وقد خلف العدوان اﻷرميني أكثر من ٠٠٠ ٢ قتيل وأرغم على الهجرة ما يقرب من مليون أذربيجاني. |
Otras fuentes elevan los muertos a más de 200. | UN | وتشير مصادر أخرى إلى أن عدد القتلى كان يزيد على ٢٠٠ قتيل. |
No obstante, los habitantes del lugar hablan de más de 300 civiles inocentes muertos. | UN | إلا أن سكان المنطقة يتحدثون عن أكثر من ٣٠٠ قتيل من المدنيين اﻷبرياء. |
Cada año, esas armas provocan entre 300.000 y 500.000 muertes en todo el mundo. | UN | وهناك ما بين 300 إلى 000 500 قتيل يذهبون كل سنة ضحية هذه الأسلحة في مختلف أنحاء العالم. |
Según la familia, Abu Salour era el quinto miembro de la familia que resultaba muerto por las fuerzas de seguridad a causa de la muerte del agente del Servicio de Seguridad General. | UN | وصرحت اﻷسرة بأن، سالور، هــو خامس قتيل من اﻷسرة علـى يــد قـوات اﻷمـن بسبب مقتل أحد رجال دائرة اﻷمـن. |
Tengo razones para creer que estoy siguiendo un automóvil que está transportando el cuerpo de una víctima de asesinato. | Open Subtitles | لدي سبب للإعتقاد بأني أتبع سيارة تستخدم لنقل جثة قتيل ما |
La explosión inicial de la bomba atómica se cobró más de 100.000 vidas. | Open Subtitles | الانفجار الابتدائي للقنبلة الذرية... راح ضحيته أكثر من مائة ألف قتيل |
El ejército indio participó en la mayoría de las principales campañas de la Segunda Guerra Mundial, tuvo casi 35.000 bajas y más de 100.000 heridos. | UN | وشارك ذلك الجيش في معظم الحملات الحاسمة للحرب العالمية الثانية، حيث تكبد قرابة 000 35 قتيل وأكثر من 000 100 جريح. |
Aunque no hay una relación independiente y oficial, se estima que murieron más de 3.500 personas y que miles resultaron heridas a causa de los conflictos. | UN | وعلى الرغم من عدم إجراء تقدير مستقل ورسمي، فإن عدد ضحايا النزاعات يقدَّر بأكثر من 500 3 قتيل بينما يقدر الجرحى بالآلاف. |
Según los criterios establecidos por Israel, los parientes de un hombre soltero que hubiera resultado muerto tenían derecho a percibir 85.000 nuevos shekels. | UN | ووفقا للمعايير التي حددتها اسرائيل، يلاحظ أن أقارب كل قتيل أعزب يحق لهم أن يتلقوا ٠٠٠ ٨٥ شاقل اسرائيلي جديد. |
El huracán, cuyos vientos alcanzaron velocidades estimadas en 175 kilómetros por hora, dejó tras su paso 300 personas muertas, miles de personas sin hogar y considerables daños materiales en el país. | UN | وخلﱠف اﻹعصار العاتي الذي قدرت سرعته ﺑ ١٧٥ كيلومترا في الساعة، من ورائه في البلد ٣٠٠ قتيل وآلاف المشردين وأضرارا مادية كبيرة. |
¡Repito, establos Fox Creek, oficial caído! | Open Subtitles | أكرر، إسطبلات "فوكس كريك" لدينا ضابط قتيل! |