"قتيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muertos
        
    • muertes
        
    • víctimas
        
    • muerte
        
    • víctima
        
    • vidas
        
    • bajas
        
    • murieron
        
    • asesinato
        
    • muerto
        
    • personas muertas
        
    • caído
        
    • personas y
        
    El antiguo Primer Ministro, Sr. Faustin Twagiramungu, menciona la cifra de 310.000 muertos. UN ويذكر رئيس الوزراء السابق، السيد فوستين تواغيرامونغو، رقم ٠٠٠ ٠١٣ قتيل.
    El antiguo Primer Ministro, Sr. Faustin Twagiramungu, menciona la cifra de 310.000 muertos. UN ويذكر رئيس الوزراء السابق، السيد فوستين تواغيرامونغو، رقم ٠٠٠ ٠١٣ قتيل.
    Al día de hoy, ya hay unos 20 muertos y unos 400 heridos. Open Subtitles اليوم، واعتبارا من الان، هناك عشرون قتيل و حوالي 400 جريح
    Desde enero, sin embargo, el número de muertes confirmadas a causa de la violencia en un solo mes no ha superado las 100. UN على أن العدد المؤكد للقتلى بسبب العنف في شهر واحد لم يزد على 100 قتيل.
    Tan sólo en el parque Nagorny de la ciudad de Bakú fueron sepultadas 18.000 víctimas de este genocidio. UN ففي المنتزه الجبلي وحده في مدينة باكو دفن ٠٠٠ ١٨ قتيل من ضحايا عملية اﻹبادة الجماعية.
    El bombardeo de las aldeas de Mjeidil, Arzoun, Srifa, Chaabiye, Qabrikha, Jbal al-Botm, Jouaiya, Bazouriye, Qarie, Aitit, Soultaniye, Siddiquine, Adchit y Braachit dejó docenas de civiles muertos y heridos. UN وطاول القصف قرى المجيدل وارزون وصريفا والشهابية وقبريخا وجبال البطم وجويا والبازورية والقرية وعيتيت والسلطانية وصديقين وعدشيت وبرعشيت وسقط عشرات المدنيين فيها بين قتيل وجريح.
    Solamente este año el número de muertos ascendió a fines del mes de noviembre pasado a cerca de 4.000 personas. UN وفي هذا العام وحده، بلغ عدد القتلى في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ما يقرب من ٤ اﻵف قتيل.
    Nadie sabe exactamente cuántos muertos hubo, pero se calcula que han sido entre 100.000 y 200.000. UN ولا يعرف أحد بالضبط عدد الموتى، والتقديرات تتراوح بين ٠٠٠ ١٠٠ و ٠٠٠ ٢٠٠ قتيل.
    Cinco canadienses resultaron muertos o lesionados. Nuestros soldados están hoy removiendo minas en Camboya, Croacia, Bosnia y Rwanda. UN ولقد سقط خمسة كنديين بين قتيل وجريح، وجنودنا اليوم ناشطون في إزالة اﻷلغام في كمبوديا وكرواتيا والبوسنة ورواندا.
    No hay ni una familia sin víctimas, muertos o heridos. UN ولا توجد عائلة واحدة نجت من سقوط أفراد منها ضحايا بين قتيل وجريح.
    Catorce años de guerra dejaron más de un millón y medio de muertos, más de dos millones de discapacitados, más de un millón de huérfanos y el mismo número de viudas. UN إن ١٤ سنة من الحرب تركت أكثر من ١,٥ مليون قتيل وأكثر من مليوني معوق وأكثر من مليون يتيم وعددا مماثلا من اﻷرامل.
    En la dirección de Goradiz el enemigo perdió un tanque, un vehículo blindado para transporte de personal y 100 soldados entre muertos y heridos. UN وعلى مقربة من غوراديز خسر العدو دبابة واحدة وحاملة مدرعة للمشاه و ١٠٠ جندي بين قتيل وجريح.
    Para el conjunto del año 1995, ciertas estimaciones situarían el número de muertos entre 10.000 y 15.000. UN وتشير بعض التقديرات إلى أن عدد الضحايا في عام ٥٩٩١ تراوح بين ٠٠٠ ٠١ و٠٠٠ ٥١ قتيل.
    La agresión armenia ha dado lugar a más de 2.000 muertos y al éxodo forzoso de más de un millón de azerbaiyanos. UN وقد خلف العدوان اﻷرميني أكثر من ٠٠٠ ٢ قتيل وأرغم على الهجرة ما يقرب من مليون أذربيجاني.
    Otras fuentes elevan los muertos a más de 200. UN وتشير مصادر أخرى إلى أن عدد القتلى كان يزيد على ٢٠٠ قتيل.
    No obstante, los habitantes del lugar hablan de más de 300 civiles inocentes muertos. UN إلا أن سكان المنطقة يتحدثون عن أكثر من ٣٠٠ قتيل من المدنيين اﻷبرياء.
    Cada año, esas armas provocan entre 300.000 y 500.000 muertes en todo el mundo. UN وهناك ما بين 300 إلى 000 500 قتيل يذهبون كل سنة ضحية هذه الأسلحة في مختلف أنحاء العالم.
    Según la familia, Abu Salour era el quinto miembro de la familia que resultaba muerto por las fuerzas de seguridad a causa de la muerte del agente del Servicio de Seguridad General. UN وصرحت اﻷسرة بأن، سالور، هــو خامس قتيل من اﻷسرة علـى يــد قـوات اﻷمـن بسبب مقتل أحد رجال دائرة اﻷمـن.
    Tengo razones para creer que estoy siguiendo un automóvil que está transportando el cuerpo de una víctima de asesinato. Open Subtitles لدي سبب للإعتقاد بأني أتبع سيارة تستخدم لنقل جثة قتيل ما
    La explosión inicial de la bomba atómica se cobró más de 100.000 vidas. Open Subtitles الانفجار الابتدائي للقنبلة الذرية... راح ضحيته أكثر من مائة ألف قتيل
    El ejército indio participó en la mayoría de las principales campañas de la Segunda Guerra Mundial, tuvo casi 35.000 bajas y más de 100.000 heridos. UN وشارك ذلك الجيش في معظم الحملات الحاسمة للحرب العالمية الثانية، حيث تكبد قرابة 000 35 قتيل وأكثر من 000 100 جريح.
    Aunque no hay una relación independiente y oficial, se estima que murieron más de 3.500 personas y que miles resultaron heridas a causa de los conflictos. UN وعلى الرغم من عدم إجراء تقدير مستقل ورسمي، فإن عدد ضحايا النزاعات يقدَّر بأكثر من 500 3 قتيل بينما يقدر الجرحى بالآلاف.
    Según los criterios establecidos por Israel, los parientes de un hombre soltero que hubiera resultado muerto tenían derecho a percibir 85.000 nuevos shekels. UN ووفقا للمعايير التي حددتها اسرائيل، يلاحظ أن أقارب كل قتيل أعزب يحق لهم أن يتلقوا ٠٠٠ ٨٥ شاقل اسرائيلي جديد.
    El huracán, cuyos vientos alcanzaron velocidades estimadas en 175 kilómetros por hora, dejó tras su paso 300 personas muertas, miles de personas sin hogar y considerables daños materiales en el país. UN وخلﱠف اﻹعصار العاتي الذي قدرت سرعته ﺑ ١٧٥ كيلومترا في الساعة، من ورائه في البلد ٣٠٠ قتيل وآلاف المشردين وأضرارا مادية كبيرة.
    ¡Repito, establos Fox Creek, oficial caído! Open Subtitles أكرر، إسطبلات "فوكس كريك" لدينا ضابط قتيل!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus