"قتيلا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muertos
        
    • muerto
        
    • tiros
        
    • muertes
        
    • muerta
        
    • bajas
        
    • muerte de
        
    • asesinado
        
    • víctimas mortales
        
    • muerte a
        
    • heridos
        
    • mataron
        
    • dio muerte
        
    • dieron muerte
        
    • causó la muerte
        
    En cuanto a las pérdidas del enemigo, 720 resultaron muertos, 118 fueron apresados, 221 se rindieron y se capturaron 708 armas de diversos tipos. UN وفقدنا ١٥٣ قطعة سلاح. وبلغت خسائر العدو ٧٢٠ قتيلا و ١١٨ أسيرا، واستسلم ٢٢١، واستولينا على ٧٠٨ قطع سلاح متنوعة.
    Éstas aumentan de hora en hora y en estos momentos ascienden ya a más de 24 muertos y más de 500 heridos. UN وبينما تستمر اﻹصابات في الزيادة كل ساعة، فقد بلغت في هذه المرحلة أكثر من ٢٤ قتيلا و ٥٠٠ جريح.
    El saldo de dicha masacre asciende a 50 muertos y más de 60 heridos, la mayoría de ellos graves. UN وكانت حصيلة المجزرة الاسرائيلية خمسين قتيلا وما يزيد عن ستين جريحا إصابة معظمهم خطرة.
    Los jóvenes participaban en una marcha en honor de un residente del campamento que unos días antes había muerto a manos de los soldados. UN وكان الشبان يشتركون في مسيرة تذكارية تكريما لساكن من سكان المخيم كان الجنود قد أردوه قتيلا قبل ذلك بعدة أيام.
    Entre las víctimas se cuentan también 71 miembros de la APRONUC, incluidos 18 muertos. UN كما كان عدد الضحايا يشتمل على ١٧ من افراد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، بما في ذلك ٨١ قتيلا.
    Al principio comunicaron que el número de serbios muertos oscilaba entre 350 y 450 y después modificaron esa cifra a 188 muertos. UN ففي البداية ذكرت أن عدد القتلى يتراوح بين ٣٥٠ و ٤٥٠ قتيلا، ثم ما لبثت أن صححت هذا الرقم فيما بعد إلى ١٨٨ قتيلا.
    De resultas de esta agresión fueron muertos o heridos unos 30 civiles zairenses. UN وأدى هذا العدوان إلى سقوط ثلاثين قتيلا وجريحا من بين السكان المدنيين في زائير.
    Fuentes del ejército revelaron que, entre 1990 y 1997, 480 personas resultaron muertas o heridas, incluidos 134 civiles muertos y 249 civiles heridos. UN وكشفت مصادر الجيش أن ٤٨٠ شخصا قُتلوا أو جُرحوا بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٧، ومنهم ١٣٤ قتيلا و ٢٤٩ جريحا من المدنيين.
    La más célebre de estas matanzas fue la masacre de ́Abbasiya, que ocasionó 140 muertos y 50 heridos. UN وأبرز هذه المجازر مجزرة العباسية التي ذهب ضحيتها ١٤٠ قتيلا و ٥٠ جريحا.
    Los intensos bombardeos y ataques ocasionaron 252 muertos, 920 heridos y la destrucción de 380 casas. También echaron a perder inmensas superficies de tierras agrícolas. UN وأدى القصف والغارات المكثفة إلى سقوط ٢٥٢ قتيلا و ٩٢٠ جريحا وتدمير ٣٨٠ منزلا وإتلاف مساحات شاسعة من اﻷراضي الزراعية.
    El ataque israelí se saldó con 1.908 muertos y 31.915 heridos entre la población civil. UN أوقع الغزو اﻹسرائيلي ٩٠٨١ قتيلا و ٩١٥ ٣١ جريحا من المدنيين.
    Además de todo ello, el huracán Georges asoló la región agrícola productiva del país, dejando tras sí más de 250 muertos. UN وعلاوة على كل ذلك، جاء اﻹعصار جورج ليعيث فسادا بالمنطقة الزراعية المنتجة من البلاد، مخلفا أكثر من ٠٥٢ قتيلا.
    Esa brutal acción ocasionó 44 muertos y 135 heridos, entre ellos niños. UN وبلغت خسائر هذا العمل الوحشي ٤٤ قتيلا و ٥٣١ جريحا، من بينهم أطفال.
    El balance de víctimas de la operación oscila entre 10 y 40 muertos, entre ellos: UN وراح ضحية هذه العملية عدة أشخاص يتراوح عددهم بين ١٠ و ٤٠ قتيلا من بينهم:
    74 muertos, 2 de ellos europeos pertenecientes a las Naciones Unidas UN 74 قتيلا بمن فيهم أوروبيان كانا يعملان في الأمم المتحدة
    Vi entonces al Comandante Saboor, que yacía muerto en el campo de batalla. UN ثم رأيت القائد صبور بعد ما أردي قتيلا في ساحة المعركة.
    Swanepoel, según la declaración de Cooper, se puso a presumir de que había matado a tiros a un guardaespaldas que había sobrevivido al accidente. UN ثم أسهب سوانْبول في الكلام، حسب أقوال كوبر، متفاخرا بأنه أطلق النار على حارس شخصي نجا من الحادث فأرداه قتيلا.
    Hasta ahora, la UNPROFOR ha sufrido 548 bajas, incluidas 51 muertes en la ex Yugoslavia. UN وقد تكبدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا السابقة حتى اﻵن ٥٤٨ اصابة بما في ذلك ٥١ قتيلا.
    Quiero decir, no te he visto durante todo este tiempo y cinco minutos despues descubro.... ...que estoy muerta. Open Subtitles أعني, أنا لم أراك منذ كل ذلك الوقت ثم بعد خمس دقائق اكتشفت... انني قتيلا.
    De acuerdo con la información ofrecida por la Autoridad Palestina, se ha confirmado la muerte de 16 personas en esta agresión. UN وقد تأكد من المعلومات الواردة من السلطة الفلسطينية، أن عدد القتلى من جراء هذه الغارة بلغ 16 قتيلا.
    13/8/94. Un funcionario del ACNUR de contratación internacional fue asesinado a tiros en Kirundo, en la zona septentrional de Burundi. UN بورندي ١٣/٨/٩٤ - اطلق الرصاص على موظف دولي تابع للمفوضية فأردي قتيلا وذلك في كيروندو، شمال بوروندي.
    Se calcula que el ciclón afectó a 2.400.000 personas y se estimó oficialmente el número de víctimas mortales en 84.537. UN ويقدر أن 2.4 مليون شخص تضرروا بسبب الإعصار، وقدرت الحصيلة الرسمية للضحايا بـ 537 84 قتيلا.
    Los israelíes aseguraron que Ghouleh estaba a punto de abrir fuego contra los soldados cuando le dispararon y lo mataron. UN وادعى الاسرائيليون أن غوله كان على وشك أن يفتح النار على الجنود عندما أردوه قتيلا برصاصهم.
    La semana pasada un miembro de las Fuerzas Armadas del Líbano disparó y dio muerte a un israelí, Shlomi Cohen, mientras este manejaba un vehículo civil dentro de Israel. UN وفي الأسبوع الماضي فقط، أطلق أحد أفراد الجيش اللبناني النار على الإسرائيلي، شلومي كوهين، الذي كان يقود سيارة مدنية داخل إسرائيل فأرداه قتيلا.
    Dieron muerte a un miembro de la milicia local antes de ser rechazados. UN وأردت هذه القوات أحد أعضاء الميليشيات المحلية قتيلا قبل أن تُرد على أعقابها.
    Condenamos el acto de violencia que tuvo lugar la semana pasada en el norte de Kosovo, que causó la muerte de una persona y dejó varios heridos. UN ندين ما وقع في شمال كوسوفو من أعمال عنف الأسبوع المنصرم خلَّفت قتيلا وعدة جرحى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus