En cualquier caso, las negociaciones sobre la cesación de la producción de material fisionable quedaron estancadas, aunque la Conferencia había establecido ya a tal efecto un comité ad hoc y adoptado un mandato adecuado. | UN | وعلى أي حال، تم إحباط المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية، وذلك بالرغم من أن مؤتمر نزع السلاح قد أنشأ بالفعل لهذا الغرض لجنة مخصصة واعتمد ولاية ملائمة لها. |
También informó de que la Comunidad del África Oriental había establecido cauces para debatir la posibilidad de establecer una política de la competencia. | UN | وأشار كذلك إلى أن اتحاد شرق أفريقيا قد أنشأ قنوات لمناقشة إمكانية وضع سياسات للمنافسة. |
La Federación Internacional de Periodistas, que estableció en 1994 un grupo de trabajo de los medios internacionales de comunicación contra el racismo y la xenofobia. | UN | أن اتحاد الصحفيين الدولي قد أنشأ في عام ٤٩٩١ فريق وسائط إعلام عاملا دوليا لمناهضة العنصرية ورهاب اﻷجانب. |
El Secretario estableció un fondo fiduciario a esos efectos, de conformidad con el artículo 6.5 del Reglamento Financiero del Tribunal. | UN | وكان رئيس قلم المحكمة قد أنشأ صندوقا استئمانيا لذلك الغرض عملا بالبند 6-5 من النظام المالي للمحكمة. |
Se sospecha que Al-Qaida ha establecido células de apoyo logístico y financiero en el Pakistán, Indonesia, Cachemira, Malasia, Singapur y Filipinas. | UN | ويشتبه بأن تنظيم القاعدة قد أنشأ خلايا للدعم السوقي والمالي في إندونيسيا وباكستان وسنغافورة والفلبين وكشمير وماليزيا. |
La transformación democrática que se ha producido en el último año en mi país ha creado una nueva base de cooperación con el Tribunal. | UN | فالتغير الديمقراطي الذي كان جاريا في بلدي خلال السنة الماضية قد أنشأ أساسا للتعاون مع المحكمة. |
La portavoz del Consejo Regional de Gush Katif afirmó que el Consejo ya había creado varios comités para absorber nuevos colonos. | UN | وصرحت الناطقة باسم المجلس الاقليمي لغوش قطيف أن المجلس قد أنشأ بالفعل عدة لجان لاستيعاب المستوطنين الجدد. |
Dijo que había establecido un Comité bipartito bajo la presidencia del líder de la oposición para que analizara el informe sobre la Constitución de Montserrat. | UN | وقال إنه قد أنشأ لجنة مشكَّلة من الحزبين الرئيسيين برئاسة زعيم المعارضة للنظر في التقرير المقدم عن دستور مونتسيرات. |
El Consejo de Seguridad había establecido en fecha anterior del año la ONUB para prestar apoyo y asistencia a ese proceso. | UN | وكان مجلس الأمن قد أنشأ عملية الأمم المتحدة في بوروندي في وقت سابق من العام لتسهيل هذه العملية وتوطيدها. |
Dijo que había establecido un comité bipartito bajo la presidencia del líder de la oposición para que analizara el informe sobre la Constitución de Montserrat. | UN | وقال إنه قد أنشأ لجنة مشكَّلة من الحزبين الرئيسيين برئاسة زعيم المعارضة للنظر في التقرير المقدم عن دستور مونتيسيرات. |
Habida cuenta del elevado número de refugiados y desplazados que había recibido, Montenegro había establecido varios órganos para proteger los derechos y la cultura de esas personas. | UN | وقال إن الجبل الأسود قد أنشأ هيئات مختلفة لحماية حقوق اللاجئين والنازحين وثقافاتهم بعد أن استقبل أعداداً كبيرة منهم. |
El Secretario General Adjunto de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias estableció una Subdivisión de Prestación de Servicios a los Órganos de Desarme y de Descolonización con el propósito concreto de prestar mejores servicios al Comité Especial. | UN | وكان وكيل اﻷمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات قد أنشأ فرعا لخدمة هيئات نزع السلاح وإنهاء الاستعمار هدفه بالتحديد توفير خدمات أفضل للجنة الخاصة. |
Pese a que la ley de 22 de diciembre de 1989 estableció un seguro de maternidad, subsiste una discriminación contra las mujeres encintas, parturientas o lactantes en materia de reglamentación de las enfermedades y la invalidez. | UN | وعلى الرغم من أن قانون ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩ قد أنشأ ضمانات لﻷمومة، لا يزال هناك تمييز بالغ ضد المرأة الحامل أو النفساء، أو المرضع، فيما يتعلق بتنظيم المرض والعجز. |
Recordando que la Conferencia Cartográfica Regional estableció el Comité Permanente sobre la Infraestructura de Datos Espaciales para las Américas, | UN | وإذ يشير إلى أن مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي لرسم الخرائط قد أنشأ اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية للأمريكتين، |
Se sospecha que Al-Qaida ha establecido células de apoyo logístico y financiero en el Pakistán, Indonesia, Cachemira, Malasia, Singapur y Filipinas. | UN | ويشتبه بأن تنظيم القاعدة قد أنشأ خلايا للدعم السوقي والمالي في إندونيسيا وباكستان وسنغافورة والفلبين وكشمير وماليزيا. |
ha establecido, en consecuencia, el Ministerio de Desarrollo e Inclusión Social que se ocupará de elaborar políticas públicas específicas y proyectos innovadores. | UN | وذكر أن بلده لهذا قد أنشأ وزارة للتنمية والاحتضان الاجتماعي وأنه يعمل على وضع سياسات ومشاريع عامة محددة في هذا الصدد. |
La Junta observa que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura ha establecido mecanismos de coordinación internos. | UN | ويلاحظ المجلس أن مكتب المخطط العام قد أنشأ آليات تنسيق داخلية. |
Los Estados Miembros de la Asamblea saben que el Consejo ha creado su propio Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África. | UN | تعلم الدول الأعضاء في الجمعية أن المجلس قد أنشأ فريقه العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا. |
Asimismo, su país ha creado consejos de jóvenes y niños a fin de mejorar su participación en las cuestiones que afectan a su vida. | UN | واختتمت قائلة إن بلدها قد أنشأ أيضاً مجالس للشباب والأطفال لتعزيز مشاركتهم بشأن المسائل التي تؤثِّر على حياتهم. |
Observó que el Secretario General había creado todos los fondos y que éstos se hallaban en funcionamiento. | UN | ولاحظ أن الأمين العام قد أنشأ جميع هذه الصناديق وهي قيد التشغيل الآن. |
El órgano de desarrollo internacional del Movimiento de Impedidos Suecos creó una comisión de trabajo para las mujeres que sufren deficiencias funcionales. | UN | وقالت إن جهاز التنميــة الدوليــة لحــركة المعوقيــن السويــديين قد أنشأ لجنة عمل للمرأة التي تعاني قصورا في أدائها |
Hasta 1990, más de 150 países habían establecido comités nacionales de lucha contra el SIDA para coordinar los programas nacionales. | UN | وبحلول عام ١٩٩٠، كان أكثر من ١٥٠ بلدا قد أنشأ لجانا وطنية للايدز لتنسيق برامج المراقبة الوطنية. |
Como se ha indicado en el párrafo 15 supra, la UNSMIH fue establecida por el Consejo de Seguridad a partir del 1º de julio de 1996 y hasta el 30 de noviembre de 1996. | UN | ١٩ - كما هو مبين في الفقرة ١٥ أعلاه فإن مجلس اﻷمن قد أنشأ بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ لفترة ولاية تستمر حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
Aunque la Conferencia creó un comité especial, en la práctica éste no inició las negociaciones. | UN | وقال إنه على الرغم من أن المؤتمر قد أنشأ لجنة مخصصة فإن تلك اللجنة لم تبدأ فعليا في إجراء مفاوضات. |
A menos que el otorgante haya constituido una garantía sobre otros bienes a beneficio del acreedor, el crédito de éste por la suma pendiente será un crédito no garantizado. | UN | وما لم يكن المانح قد أنشأ لصالح الدائن حقا ضمانيا في موجودات أخرى، تكون مطالبة الدائن بسداد هذا العجز حقا غير مضمون. |
El Cuerpo Auxiliar, una organización de voluntarios de índole no militar, fue creada por el Congreso de los Estados Unidos en 1939 para ayudar a los Guardacostas de los Estados Unidos a fomentar la seguridad en las vías navegables. | UN | وكان كونغرس الولايات المتحدة قد أنشأ هذه الهيئة المساعدة، وهي منظمة غير عسكرية متطوعة، في عام ١٩٣٩، لمساعدة خفر السواحل للولايات المتحدة في تعزيز اﻷمن في المجاري المائية. |