"قد يساعد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • podría ayudar
        
    • puede ayudar
        
    • puede contribuir
        
    • podría contribuir
        
    • podía ayudar
        
    • pueden ayudar
        
    • puede servir
        
    • pueda ayudar
        
    • pueda servir
        
    • se ayudaría a
        
    • podía contribuir
        
    • podrían ayudar a
        
    • podría ayudarnos
        
    • podría ser útil
        
    • contribuiría
        
    Ese estudio podría ayudar a los Estados a conocer todas las medidas adoptadas en otros países para aplicar la Convención; UN إن هذه الدراسة قد يساعد الدول على تبادل المعلومات حول التدابير الوطنية المضطلع بها لتنفيذ هذه الاتفاقية؛
    Sin embargo, la opción propuesta podría ayudar a aliviar la crisis actual. UN بيد أن هذا الخيار قد يساعد على تيسير اﻷزمة الراهنة.
    Considero que ese foro puede ayudar a generar la voluntad política necesaria para promover el programa de desarme y no proliferación. UN وأعتقد أن ذلك المنتدى قد يساعد في توفير الإرادة السياسية للمضي قدما في برنامج نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Es bien sabido que el simple acto de publicar información puede ayudar a mejorar el buen gobierno de las empresas y a aumentar la transparencia. UN والكل يعلم أن كشف البيانات المالية قد يساعد في حد ذاته على تحسين إدارة الشركات والشفافية.
    Por el contrario, puede contribuir a reconstruir la confianza mutua entre ellas. UN بل على العكس، فإنه قد يساعد على إعادة بناء الثقة المتبادلة بينها.
    Ello podría contribuir a evitar una posible catástrofe humanitaria durante la estación fría próxima, en especial para los hogares que están a cargo de viudas o de mujeres que sólo cuentan con sus propios ingresos. UN وهذا قد يساعد في تجنب كارثة إنسانية محتملة الوقوع أثناء فصل البرد القادم، ولا سيما لدى اﻷسر المعيشية التي ترأسها أرامل، أو اﻷسر التي لا تتكسب فيها سوى النساء وحدها.
    No se ha conseguido acceso a información adicional ni a lugares adicionales, acceso que podría ayudar a resolver estas discordancias. UN ولم يسمح بالاطلاع على المعلومات اﻹضافية ولا بمعاينة الموقعين في حين أن السماح بذلك قد يساعد على حل أوجه الاختلاف؛
    Esto podría ayudar a estructurar un poco mejor el debate. UN وهذا قد يساعد علـى جعــل المناقشة أفضل تنظيما بعض الشيء.
    La lectura de la Observación general nº 23 del Comité podría ayudar asimismo al Gobierno a hacer una mejor contribución al debate sobre las minorías. UN كما أن التمعن في تعليق اللجنة العام ٣٢ قد يساعد أيضاً الحكومة على تقديم مساهمات أفضل في مناقشة موضوع اﻷقليات.
    Además, un diálogo más intenso y un contacto bidireccional activo y periódico para tratar asuntos de política podría ayudar a prevenir las crisis. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن تعزيز الحوار والاتصال النشط والمنتظم بشأن القضايا المتعلقة بالسياسة قد يساعد في منع الأزمات.
    Ello brindará una perspectiva visual de la columna de desechos y puede ayudar a determinar las necesidades analíticas. UN حيث أن هذا الاختبار سوف يعطي تصوراً نظرياً لعمود النفاية، أو قد يساعد في تحديد الاحتياجات التحليلية.
    Un entorno normativo adecuado y eficaz en el ámbito de las infraestructuras puede ayudar a movilizar a los inversores locales y extranjeros. UN فوجود بيئة تنظيمية ملائمة وعاملة بشكل جيد على مستوى الهياكل الأساسية قد يساعد في تعبئة الاستثمار المحلي والأجنبي.
    La vigilancia estrecha de los niveles de humedad también puede ayudar a predecir un aumento del riesgo de que ocurran incendios forestales. UN والرصد الدقيق لمستويات الرطوبة قد يساعد أيضا في التنبؤ بتزايد مخاطر اندلاع حرائق الغابات.
    La preparación de planes nacionales de integración también puede contribuir a crear el marco normativo necesario a nivel nacional. UN كما قد يساعد وضع خطط وطنية للإدماج على إنشاء إطار السياسات الضرورية على الصعيد الوطني.
    La otra ventaja de ese sistema de tramitación acelerada es que también puede contribuir a disuadir de que se presenten demandas carentes de fundamento. UN والميزة الأخرى لنظام القضاء المعجَّل أنه قد يساعد أيضاً في الثني عن تقديم الدعاوى غير المستندة إلى أساس.
    Celebrando asimismo la cooperación constante entre los países que realizan investigaciones científicas en la Antártida, que puede contribuir a minimizar los efectos de la actividad humana en el medio ambiente de la Antártida, UN وإذ ترحب أيضا بالتعاون المستمر بين البلدان المضطلعة بأنشطة بحث علمي في أنتاركتيكا، مما قد يساعد في تقليل اﻵثار البشرية على بيئة أنتاركتيكا إلى الحد اﻷدنى،
    La creación del propuesto Fondo Rotatorio de Crédito podría contribuir a aliviar la crisis financiera de las Naciones Unidas en forma temporaria. UN إن إنشاء صندوق اﻹئتمان الدائر المقترح قد يساعد على تخفيف اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة مؤقتا.
    Los miembros del personal del Centro convinieron en que una encuesta periódica de lectura de cada publicación podría contribuir a fomentar la pertinencia y utilidad de las publicaciones del Centro. UN ويتفق موظفو المركز على أن إجراء مسح دوري لقراء كل منشور قد يساعد على زيادة أهمية منشورات المركز وفائدتها.
    Hubo delegaciones que señalaron que empezar a debatir otros artículos podía ayudar a que se avanzara en los artículos 1 y 8. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن بدء المناقشة بشأن مواد أخرى قد يساعد على إجراء تقدم بصدد المادتين ١ و٨.
    48. Los convenios para la explotación de una mina entre la empresa inversionista y el gobierno del país receptor pueden ayudar a reducir la vulnerabilidad a algunos factores de riesgo. UN ٨٤ - قد يساعد اتفاق تنمية المناجم المبرم بين الشركة المستثمرة وحكومة البلد المضيف على تقليل التعرض لبعض عوامل المخاطرة.
    La taxonomía puede servir para interpretar y aplicar normas primarias pero no para reemplazarlas. UN فالتصنيف قد يساعد في تفسير القواعد اﻷولية وتطبيقها، لكنه ليس بديلا للتفسير.
    Sin embargo, no se pueden excluir a priori las negociaciones bilaterales ni ninguna otra modalidad que pueda ayudar a alcanzar los objetivos comunes que interesan a todos. UN ولكن لا يمكن للمرء أن يستثني مُقدّما النهج الثنائي أو غيره مما قد يساعد على بلوغ الأهداف المشتركة لمصلحة الجميع.
    1. El Estado del pabellón que investigue una denuncia de infracción podrá solicitar la asistencia de cualquier otro Estado cuya cooperación pueda servir para la realización de la investigación. UN ١ - لدولة العلم التي تجري تحقيقا في انتهاك يُدعى حدوثه أن تطلب مساعدة أي دولة أخرى قد يساعد تعاونها في إجراء ذلك التحقيق.
    5. El Comité considera que se ayudaría a los Estados Partes a cumplir esa obligación si se pudiera recurrir en mayor medida a los actuales medios de cooperación internacional para intercambiar experiencia y organizar la asistencia a fin de resolver los problemas prácticos relacionados con la garantía de la igualdad de derechos para el hombre y la mujer. UN ٥- وتعتقد اللجنة انه مما قد يساعد الدول اﻷطراف في تنفيذ هذا الالتزام أن تستخدم الوسائل الحالية للتعاون الدولي بقدر أكبر، بغية تبادل الخبرات وتنظيم المساعدة في حل المشاكل العملية المتعلقة بضمان حقوق متساوية للرجال والنساء.
    Observó que, si bien la sana competencia podía contribuir al fomento de unas empresas privadas eficaces y productivas, la competencia y la cooperación no debían ser mutuamente excluyentes. UN ولاحظت أن التنافس الصحي قد يساعد على تشجيع الاضطلاع بمشاريع إنتاجية فعالة، ومع هذا، فليست هناك حاجة لاتسام التنافس والتعاون بمنع كل منهما للآخر.
    Las visitas de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y de miembros de la Quinta Comisión podrían ayudar a promover el entendimiento. UN ومما قد يساعد على تعزيز التفاهم تنظيم زيارات تقوم بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وأعضاء اللجنة الخامسة.
    Ya sabes, Jim está un poco nervioso, pero yo creo que podría ayudarnos de verdad. Open Subtitles جيم نوعا ما متوتر من هذا الموضوع لكني أعتقد بأنه حقا قد يساعد
    Se sugirió que la elaboración de un informe sobre las corrientes de ayuda internacional podría ser útil para determinar las esferas en que podía intensificarse la cooperación. UN ورئي أنَّ إعداد تقرير عن تدفّقات المعونة الدولية قد يساعد على استبانة المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون.
    Tal vez una pausa de unos segundos entre el final del conteo automático y el anuncio del bloqueo del voto también contribuiría a ahorrar tiempo. UN والتوقف مدة ثوان قليلة بين نهاية العد اﻵلي وإعلان إقفال آلة التصويت قد يساعد أيضا على توفير الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus