"قريبون من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cerca de
        
    • cerca del
        
    • estamos cerca
        
    Según datos recientes, más de 600.000 personas jubiladas y mayores de 65 años se encuentran cerca de la línea de pobreza. UN وبناء على آخر البيانات، فإن أكثر من 000 600 متقاعد تجاوزوا سن 65 عاماً قريبون من خط الفقر.
    Por lo tanto, estamos cerca de alcanzar su compromiso a ese respecto. UN ومن ثم، فنحن قريبون من الوفاء بالتزاماتنا في ذلك الصدد.
    Debemos estar cerca de algún sitio si hay una carretera. Open Subtitles لا شك اننا قريبون من مكان ما بما ان بجانبنا طريق
    Aquí en Cárdenas, están cerca de La Habana pero muy alejados a la vez. Open Subtitles هنا في كارديناس أنتم قريبون من هافانا ولكن بعيدون جداً
    - no he sido yo! - debemos de estar cerca del nido del Durslar. Open Subtitles لم تكن أنا * اعلم ربما اننا قريبون من ملجاء * دورسلار
    Estamos cerca de Porterville, pero faltan 20 millas hasta la granja. Open Subtitles نحن قريبون من بورتوفيل.. لكننا نبعد حوالي عشرون ميل عن المزرعة
    Los músicos estamos más cerca de Dios que ningún otro hombre. Open Subtitles نحن الموسيقيون قريبون من الرب كرجل يمكن أن يكون.
    Quizá nos puedan decir si estamos cerca de la proveeduría. Open Subtitles ربما يمكنكم اخبارنا هل نحن قريبون من محطة التزويد ؟
    Dijo, ..."No estamos ni cerca de compartir el sacrificio, ...y debe ser compartido porque es sólo al compartirlo que la sociedad se interesará realmente por lo que sucede ahí afuera". Open Subtitles نحن لا حيث قريبون من الإشتراك التضحية، وهو يجب أنْ يُشتَركَ فيه لأنه فقط في ذلك الإشتراك ذلك المجتمعِ سَيَهتمُّ ببشكل حقيقي ماذا يجري هناك.
    Estamos tan cerca de la victoria musical Open Subtitles نحنُ قريبون من الإنتصار الموسيقي والحلفة الأعظم
    Estamos cerca de revertir el gen de la involución. Open Subtitles نحن قريبون من معرفة طريقة لعكس اللاتطوّر الجيني.
    Estamos cerca de llegar a una solución para el calentamiento global. Open Subtitles نحن قريبون من التوصل لحل لمشكلة إرتفاع درجة الحرارة العالم
    No nos lo quites. Estamos cerca de una respuesta. Open Subtitles لا تسلبونا إيّاها، إننا قريبون من التوصّل لحلّ
    Estamos cerca de una parada para descansar. Acabo de ver un letrero. Open Subtitles نحن قريبون من إستراحة لقد رأيت لافتة لتوى
    Tenemos agentes en la calle. Que están cerca de encontrar las barras nucleares y necesitan nuestra ayuda. Open Subtitles لدينا عملاء في الميدان قريبون من إيجاد القضبان النووية، وهم يحتاجون مساعدتنا
    Dime que estás cerca de hallarla. Open Subtitles أرجوكَ أخبرني بأنكم قريبون من العثور عليها
    Como estaba diciendo... mis agentes están trabajando duro. Y solo queremos que la comunidad sepa que estamos cerca de tener controlada la situación. Open Subtitles كما قلت جميع الضباط يعملون بجد ونريد ان نعلم المجتمع اننا قريبون من السيطره على الموقف كلهُ
    Si estamos cerca de su guarida, y si estamos dentro de ese radio, entonces vendrán por nosotros. Open Subtitles لو أننا قريبون من وكرهم و لو أننا بهذه الحدود فإنهم سيهجمون علينا
    Ahora, si este mapa no es una basura, estamos cerca de un puesto de la CIA. Open Subtitles الآن، إذا لم تكن هذه الخريطة قمامة، فنحن قريبون من موقع لوكالة الإستخبارات المركزية.
    Pero deberíamos quedarnos cerca del río. Open Subtitles لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَكُونَ قريبون من النهرِ
    Estamos cerca del puerto. ¿No es así? Open Subtitles إذا نحن قريبون من الميناء صحيح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus