"قسائم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cupones
        
    • de comprobantes
        
    • los comprobantes de
        
    • de vales
        
    • comprobantes del libro
        
    • los vales
        
    • de bonos
        
    • vales de
        
    • cupón
        
    • bono
        
    • hojas
        
    • bonos de
        
    • comprobante
        
    • tiques
        
    • tickets
        
    Este elemento apunta a que los cupones de extracción contenían información fraudulenta. UN ويشير هذا إلى أن قسائم التعدين احتوت على معلومات احتيالية.
    Actualmente el capital social de las empresas estatales rusas convertidas en sociedades se está vendiendo a cambio de efectivo y no mediante cupones. UN ويجري حاليا بيع أسهم الشركات الروسية مقابل مبالغ نقدية، لا مقابل قسائم.
    Las cantidades que figuraban en el tablero incluían esos tipos de comprobantes de pago sin orden de compra. UN وشملت المبالغ الواردة على لوحة المتابعة أنواع قسائم الدفع تلك باعتبار أنها تفتقد أمرا للشراء.
    El UNITAR está tratando de obtener más información sobre los comprobantes de 1996, mientras que el correspondiente a 1997 se aclarará en breve. UN وما يزال المعهد يسعى للحصول على مزيد من المعلومات فيما يتعلق بقسيمتى عام ١٩٩٦ وستجرى قريبا تسوية قسائم عام ١٩٩٧.
    También ha comenzado la distribución de vales para la compra de una gran variedad de artículos indispensables para la subsistencia a fin de complementar la ayuda no alimentaria. UN كما وزعت قسائم نقدية لشراء مختلف أنواع مواد الإعاشة لإكمال المواد غير الغذائية.
    Los comprobantes manuales se asientan como comprobantes del libro diario. UN ويتم إدخال قسائم مرمزة يدويا في شكل قسائم دفتر اليومية.
    También hubo gastos adicionales por la informatización y la preparación de un código de barras para los cupones de comida y otros servicios de apoyo y suministros. UN كما تم تكبد تكاليف إضافية لحوسبة قسائم الوجبات وترميزها باﻷعمدة المتوازنة في خدمات ولوازم الدعم.
    Los combatientes desmovilizados reciben cupones de reintegración o raciones de alimentos y posteriormente son transportados a sus destinos finales. UN ويجري اصدار قسائم إعادة اﻹدماج و/أو الجرايات للمقاتلين المسرحين، الذين يجري نقلهم عندئذ إلى وجهاتهم النهائية.
    En cinco auditorías se determinó que las oficinas no supervisaban de manera adecuada el consumo mensual de combustible, y en tres casos no había controles de los cupones de gasolina. UN وأوضحت 5 عمليات مراجعة حسابات أن المكاتب لم تقم برصد كاف لاستهلاكها الشهري من الوقود وأنه لم تكن ثمة ضوابط على قسائم البنزين في 3 حالات.
    En el caso de la FAO, la organización encarga cupones de gasolina para todos los funcionarios con derecho a ellos y los vende en el economato. UN وفي حالة الفاو، تطلب المنظمة قسائم بنزين لجميع الأشخاص المؤهلين وتبيعهم إياها عن طريق مخزن البيع الخاص بالموظفين.
    Análogamente, el economato del PMA también vende cupones para la compra de gasolina y aceite. UN وبالمثل، تتوفر قسائم بنزين لدى مخزن البيع الخاص بموظفي برنامج الأغذية العالمي.
    Los pagos de cupones semestrales se basan en un porcentaje del capital ajustado con arreglo a la inflación en las respectivas fechas de pago. UN وتقوم قسائم المدفوعات نصف السنوية على أساس نسبة مئوية معينة من رأس المال المعدل حسب التضخم في تاريخ سداد كل قسيمة.
    La Junta considera que tanto el volumen de comprobantes de diario como el número de funcionarios autorizados para registrarlos aumenta considerablemente el riesgo de error o fraude. UN ويرى المجلس أن كمية بنود قسائم اليومية وعدد الموظفين المأذون لهم القيام بها يزيد بشكل كبير من خطر وقوع حالات خطأ أو غش.
    En dos oficinas los Representantes no habían certificado los comprobantes de desembolso. UN وفي مكتبين، لم يصدق الممثلان على قسائم الدفع.
    - La emisión de vales de conciliación como medida de apoyo al empleo de la mujer y para financiar los servicios prestados a menores de edad; UN قسائم التوفيق بوصفها تدابير لدعم عمل المرأة من أجل تمويل الخدمات التي تقدم إلى القصر؛
    También había numerosos asientos manuales de comprobantes del libro diario, lo que podía dificultar los controles internos. UN وكانت هناك أيضا العديد من قسائم اليومية التي أُدخلت يدويا، مما يمكن أن يضعف الرقابة الداخلية.
    Explica además que, tras la simplificación del régimen tributario en 1990, la estimación del valor de los vales se aumentó a 75%. UN وتوضح كذلك أن تقدير قيمة قسائم الإجازات قد ارتفع، بعد تبسيط النظام الضريبي في عام 1990، ليصل إلى 75 في المائة.
    Ha adoptado igualmente numerosas medidas destinadas a mejorar la situación de las mujeres, especialmente un programa de bonos de producción alimentaria cuyas principales beneficiarias son las mujeres de las zonas rurales. UN واعتمدت نيكاراغوا أيضا تدابير عديدة لتحسين حالة المرأة، لا سيما برنامج قسائم الإنتاج الغذائي، الذي تستفيد منه بصورة رئيسية النساء في المناطق الريفية.
    Esa persona utilizó para su uso privado vales de la oficina para alquiler de automóviles y adquirió teléfonos celulares y programas de computadoras sin autorización. UN وقد استخدم هذا الشخص قسائم المكتب المتعلقة باستئجار السيارات ﻷغراضه الخاصة واقتنى هواتف خلوية.
    Vale, entonces que alguien quiere explicarme este cupón para pizzas individuales, que es en realidad un... buen descuento. Open Subtitles حسناً، أيرغب أحدٌ أن يفسّر لي قسائم البيتزا الشخصيّة؟ و التي تعتبر عرضاً رائعاً فعلاً.
    Asimismo, el Estado parte debe asegurar que la asignación del bono alimentario sea realmente para la población más pobre, sin recursos propios. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، أن تخصص حقاً قسائم الغذاء لأفقر السكان الذين ليس لديهم موارد ذاتية.
    No se presentó ninguna prueba, como contratos, facturas, recibos, hojas de paga, registros contables, registros diarios o presupuestos, ni se explicó por qué no se habían presentado esas pruebas. UN ولم تقدَّم الأدلة كالعقود أو الفواتير أو الإيصالات أو قسائم الأجور أو القيود المحاسبية أو الاستمارات الزمنية أو الميزانيات، ولم يعط أي تفسير لعدم تقديم مثل هذه الأدلة.
    Mejorar en Atlas el flujo de trabajo de aprobación de la orden de compra y el comprobante de las cuentas por pagar UN تعزيز سير عمل الموافقة على قسائم أوامر الشراء والحسابات المستحقة الدفع داخل نظام أطلس
    ¿No ves raro que nunca nos haya dado tiques para copas? Open Subtitles أليس من الغريب أنها لم تعطنا يوماً قسائم شراب؟
    Cinco tickets tienen premio. Open Subtitles خمسة قسائم وتفوزين بالجائزة الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus