"قصر الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Palacio de las Naciones
        
    • del Palacio de las Naciones
        
    • el Palais des Nations
        
    • del Palais des Nations
        
    • Palacio de las Naciones Unidas
        
    • el Palais Wilson
        
    • el Palacio Wilson
        
    • Palacio de las Naciones a
        
    • Oficina de las Naciones Unidas
        
    El antiguo Palacio de la Liga de las Naciones, es decir, el Palacio de las Naciones propiamente dicho, consta de cuatro edificios construidos entre 1929 y 1938. UN ويتكون قصر عصبة الأمم الأصلي، أو قصر الأمم في حد ذاته، من أربعة مبانٍ شيدت في الفترة الواقعة بين عامي 1929 و 1938.
    Por consiguiente, el Palacio de las Naciones debería renovarse con carácter prioritario. UN ولهذا ينبغي تجديد قصر الأمم في جنيف كمسألة ذات أولوية.
    Los resultados de la investigación se harán públicos también en un congreso de alto nivel que se celebrará en el Palacio de las Naciones de Ginebra. UN وسوف تعلن نتائج البحث أيضاً في ندوة رفيعة المستوى تقام في قصر الأمم في جنيف.
    Por consiguiente, el quinto período de sesiones del CCT tendrá lugar en el Palacio de las Naciones, en Ginebra, durante el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN لذا ستعقد الدورة الخامسة لهذه اللجنة في قصر الأمم بجنيف خلال الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    En el Palacio de las Naciones hay un servicio médico de primeros auxilios en caso de urgencia. UN تتاح في قصر الأمم خدمة طبية للاسعاف في حالات الطوارئ.
    el Palacio de las Naciones ofrece servicios de correo, teléfono y fax. UN توجد في قصر الأمم مرافق للبريد والتليفاكس.
    Los participantes en la Conferencia podrán utilizar los diversos servicios existentes en el Palacio de las Naciones. UN سيكون بإمكان المشتركين في المؤتمر استخدام المرافق المختلفة الموجودة في قصر الأمم.
    Esos sellos son válidos únicamente para la correspondencia que se envía desde el Palacio de las Naciones. UN ولا تصلح هذه الطوابع إلا للبريد المرسل من قصر الأمم.
    No podrán utilizarse sellos suizos para el correo que se envíe desde el Palacio de las Naciones. UN ولا يجوز استخدام طوابع سويسرية للبريد المرسل من قصر الأمم.
    Como Uds. saben, el próximo jueves es una fiesta oficial de las Naciones Unidas y el Palacio de las Naciones estará cerrado. UN وكما تعلمون، يوافق الخميس القادم يوم عطلة رسمية في الأمم المتحدة، يكون فيها قصر الأمم مغلقاً.
    celebrada en el Palacio de las Naciones, Ginebra, UN المعقود في قصر الأمم المتحدة، بجنيف في الفترة
    El local principal es el Palacio de las Naciones, que es propiedad de la Organización y tiene una superficie total de 46,2 hectáreas. UN والموقع الرئيسي هو موقع قصر الأمم الذي تملكه المنظمة وتبلغ مساحته الإجمالية 46.2 هكتارا.
    A no ser que el Comité decida otra cosa, los períodos de sesiones se celebrarán en el Palacio de las Naciones, Ginebra. UN تُعقد الدورات في قصر الأمم بجنيف، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    celebrado en el Palacio de las Naciones, Ginebra, UN المعقودة في قصر الأمم بجنيف في الفترة من 31
    Las conferencias de prensa al finalizar el periodo de sesiones se deben celebrar en el Palacio de las Naciones y no en el Palacio Wilson cuando el Comité se reúne en Ginebra. UN وينبغي أن تعقد المؤتمرات الصحفية في نهاية الدورات في قصر الأمم وليس في قصر ويلسون عندما تجتمع اللجنة في جنيف.
    La oradora está de acuerdo con la propuesta de celebrar las reuniones con los Estados Partes en el Palacio de las Naciones. UN وأبدت موافقتها على الاقتراح المتعلق بعقد اجتماعات مع الدول الأطراف في قصر الأمم.
    No ha habido ninguna objeción a que en el futuro se celebren reuniones sobre el examen de informes de los Estados Partes en el Palacio de las Naciones. UN ولم يحدث أي اعتراض على عقد اجتماعات مستقبلية تتضمن بحث تقارير الدول الأطراف في قصر الأمم.
    No obstante, hay que admitir que la cobertura mediática de las reuniones celebradas en el Palacio de las Naciones atraen más la atención de los medios. UN بيد أن من المسلم به أن التغطية الإعلامية للاجتماعات المعقودة في قصر الأمم تجتذب اهتماماً أكبر من وسائط الإعلام.
    Por otro lado, se organizaron varias reuniones paralelas en el Palacio de las Naciones, en Ginebra, durante los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، نُظمت العديد من الاجتماعات الموازية في قصر الأمم بجنيف خلال انعقاد دورات مجلس حقوق الإنسان.
    i) Las condiciones de la infraestructura del Palacio de las Naciones se sitúan muy por debajo de los niveles aceptables. UN ' 1` وصلت حالة البنية التحتية داخل قصر الأمم إلى مستوى أدنى بكثير من مستوى المعايير المقبولة.
    La actividad se celebró paralelamente a la Asamblea Mundial de la Salud de 2003 en el Palais des Nations Unies en Ginebra (Suiza). UN وتم عقد الندوة بمناسبة جمعية الصحة العالمية عام 2003 في قصر الأمم بجنيف في سويسرا.
    A. Presencia de amianto Tal como se señala a continuación, en la construcción del Palais des Nations de Ginebra se utilizó una cantidad muy limitada de materiales que contienen amianto. UN 6 - استُخدمت كميات محدودة جدا من المواد التي تحتوي على الاسبستوس في بناء قصر الأمم في جنيف، على النحو المبين أدناه:
    La secretaría tendría también en cuenta los comentarios formulados por delegaciones en las consultas oficiosas relativos a la preparación de documentos y a evitar coincidencias con reuniones importantes dentro y fuera del Palacio de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وقال إن اﻷمانة ستضع في الحسبان أيضا التعليقات التي تبديها الوفود في المشاورات غير الرسمية فيما يتعلق بإعداد الوثائق وتجنب التداخل مع الاجتماعات اﻷخرى التي تعقد داخل قصر اﻷمم بجنيف وخارجه.
    Celebrada en el Palais Wilson, Ginebra, el viernes 22 de julio de 2011, a las 15.00 horas UN المعقودة في قصر الأمم في جنيف، يوم الجمعة 22 تموز/يوليه 2011، الساعة 00/15
    Ojalá que el retorno de esa sala del Palacio de las Naciones a su esplendor original simbolice la victoria de la justicia que representa el retorno de Letonia como miembro de pleno derecho de la comunidad internacional. UN ولتكن إعادة هذه القاعة في قصر اﻷمم إلى روعتها اﻷصلية رمزا لانتصار العدالة المتمثل بعودة لاتفيا إلى التمتع بالعضوية الكاملة في المجتمع الدولي.
    Con el fin de señalar nuestra contribución histórica a las relaciones internacionales y de celebrar el 75º aniversario de la firma de la declaración de nuestra independencia, Letonia ha emprendido la tarea de restaurar una sala de la Oficina de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. UN وقد أخذت لاتفيا على عاتقها، تذكرة باسهامها التاريخي في العلاقات الدولية، واحتفالا بالذكرى الخامسة والسبعين للتوقيع على إعلان استقلالنا، مهمة ترميم قاعة في قصر اﻷمم في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus