"قضايا التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuestiones de desarrollo
        
    • las cuestiones del desarrollo
        
    • las cuestiones relativas al desarrollo
        
    • cuestiones relacionadas con el desarrollo
        
    • los problemas de desarrollo
        
    • los problemas del desarrollo
        
    • materia de desarrollo
        
    • Asuntos de desarrollo
        
    • cuestión del desarrollo
        
    • temas de desarrollo
        
    • las cuestiones generales de desarrollo
        
    • aspectos del desarrollo
        
    • los temas del desarrollo
        
    • cuestión de desarrollo
        
    ii) Colaboración más estrecha entre los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarrollo social UN ' 2` توثيق التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن قضايا التنمية الاجتماعية مقاييس الأداء
    El grado de participación del pueblo en las cuestiones de desarrollo social determina la legitimidad de las políticas en esas esferas. UN وأضاف أن درجة مشاركة السكان في قضايا التنمية الاجتماعية هي التي تقرّر مشروعية السياسات المتبعة في تلك المجالات.
    El PNUD ha de asignar prioridad a ampliar en el futuro la base colectiva de conocimientos sobre cuestiones de desarrollo. UN ويخطط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإيلاء الأولوية لتوسيع نطاق قاعدة المعارف الجماعية بشأن قضايا التنمية في المستقبل.
    Efectivamente, las Naciones Unidas siguen siendo la única organización internacional capaz de tratar las cuestiones del desarrollo de manera integrada. UN والواقع، أن اﻷمم المتحدة لا تزال تعتبر المنظمة الدولية الوحيدة القادرة على معالجة قضايا التنمية بطريقة متكاملة.
    las cuestiones relativas al desarrollo sostenible se estudian con más frecuencia en diversos foros nacionales, regionales e internacionales. UN وبدأت قضايا التنمية المستدامة تناقش على نحو أكثر تواترا في مختلف المحافل الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    En primer lugar, todo cambio debe mejorar la capacidad del sistema internacional para atender las cuestiones relacionadas con el desarrollo. UN إن أي تغيير يجب أن يحسن قدرة المنظومة الدولية على معالجة قضايا التنمية.
    Todavía hace falta lograr interacciones eficaces para mejorar la comunicación con los Estados miembros con respecto a cuestiones de desarrollo social. UN غير أنّ الأمر ما زال يتطلب أعمالا تعاونية فعالة لتحسين التواصل مع الدول الأعضاء بشأن قضايا التنمية الاجتماعية.
    Incluso dentro de un mismo gobierno, suele haber distintas unidades orgánicas que se ocupan de cuestiones de desarrollo conexas. UN وحتى داخل الحكومة الواحدة، كثيرا ما تتناول ادارات مختلفة قضايا التنمية المترابطة.
    Esto se aplica en particular a las cuestiones de desarrollo económico y social. UN وينطبق هذه بصفة خاصة على قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Lista de publicaciones recientes del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarrollo social UN قائمة بالمنشورات الحديثة لمنظومة اﻷمم المتحدة عن قضايا التنمية الاجتماعية
    El Sr. Taysir Arouri habló sobre cuestiones de desarrollo económico y social. UN فتكلم السيد تيسير عروري عن قضايا التنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Somos muy conscientes de que las cuestiones de desarrollo social no cuentan con un organismo que les dé un enfoque específico en términos de aplicación. UN إننا نضع في اعتبارنا تماما حقيقة أن قضايا التنمية الاجتماعية ليس لها وكالة توليها اهتماما مركزا بشكل محدد من ناحية التنفيذ.
    las cuestiones del desarrollo económico y social han adquirido ahora una gran prioridad entre las preocupaciones de la comunidad internacional. UN كما أصبحت قضايا التنمية والتطور الاجتماعي في مقدمة هموم المجتمع الدولي.
    las cuestiones del desarrollo, en todas sus dimensiones, son especialmente importantes para Ucrania. UN إن قضايا التنمية بكل أبعادها تكتسي أهمية خاصة ﻷوكرانيا.
    Dichas cuestiones destacan la necesidad de introducir cambios en los conceptos respecto de las cuestiones relativas al desarrollo mundial, así como en las instituciones internacionales. UN وهي تشدد على الحاجة الى تغيير تصورات قضايا التنمية العالمية والمؤسسات الدولية.
    las cuestiones relativas al desarrollo social han sido siempre un tema prioritario en el programa del Gobierno rumano. UN وظلت قضايا التنمية الاجتماعية بندا ذا أولوية مستمرة على جدول أعمال الحكومة الرومانية.
    En el contexto del Programa se ayudará a los Estados Miembros a elaborar respuestas normativas integradas y coordinadas a las cuestiones relacionadas con el desarrollo. UN وسيساعد البرنامج الدول اﻷعضاء على وضع استجابات متكاملة ومنسقة في مجال السياسة العامة إزاء قضايا التنمية.
    En el contexto del Programa se ayudará a los Estados Miembros a elaborar respuestas normativas integradas y coordinadas a las cuestiones relacionadas con el desarrollo. UN وسيساعد البرنامج الدول اﻷعضاء على وضع استجابات متكاملة ومنسقة في مجال السياسة العامة إزاء قضايا التنمية.
    Hasta cierto punto, la erradicación de la pobreza representa los problemas de desarrollo general, en particular en lo que respecta a los países de bajos ingresos. UN وأصبح القضاء على الفقر إلى حد ما، طرفا في قضايا التنمية عامة، ولا سيما من حيث صلتها بالبلدان المنخفضة الدخل.
    • Los gobiernos y otros grupos sociales se han opuesto a la participación de los sindicatos en los esfuerzos colectivos para solucionar los problemas del desarrollo sostenible. UN ● قاومت الحكومات وغيرها من فئات المجتمع مشاركة نقابات العمال في جهود جماعية لمعالجة قضايا التنمية المستدامة.
    Otra delegación subrayó que la revitalización era necesaria para restablecer la primacía de las Naciones Unidas en materia de desarrollo. UN وشدد وفد على أن تنشيط أعمال الجمعية العامة يحتاج إلى استعادة الأمم المتحدة أوليّتها في قضايا التنمية.
    Capítulo III. Asuntos de desarrollo, sociales y de derechos humanos UN الفصل الثالث: قضايا التنمية والقضايا الاجتماعية وقضايا حقوق الإنسان
    Además, la administración pública desempeña un papel innegable en la cuestión del desarrollo social al formular programas administrativos dirigidos a estrechar la brecha entre lo disponible y lo posible en la esfera del desarrollo social. UN ثم إن لﻹدارة العامة دورا غير منكور في قضايا التنمية الاجتماعية من خلال ما تضطلع به اﻹدارة بوضع برامج إدارية تستهدف تضييق الفجوات بين المتاح والممكن في مجال التنمية الاجتماعية.
    Numerosas delegaciones acogieron con beneplácito la cooperación que existe a nivel local sobre los temas de desarrollo entre los gobiernos y la sociedad civil. UN وهناك عدد كبير من الوفود رحبت بالتعاون القائم على المستوى المحلي بين الحكومات والمجتمع المدني بشأن قضايا التنمية.
    a) La población debe tratarse como parte integrante del proceso de desarrollo y no debe considerarse separada de las cuestiones generales de desarrollo; UN )أ( أنه ينبغي معالجة مسألة السكان كجزء لا يتجزأ من عملية التنمية، ولا ينبغي النظر إليها بمعزل عن قضايا التنمية الشاملة؛
    La secretaría de la UNCTAD proporcionaba información y análisis acerca de las distintas iniciativas relativas a África y trabajaba en estrecha relación con otros organismos sobre diferentes aspectos del desarrollo africano. UN وتوفر أمانة الأونكتاد المعلومات والتحاليل بشأن شتى المبادرات المتصلة بأفريقيا وتعمل بشكل وثيق مع الوكالات الأخرى بشأن قضايا التنمية الأفريقية.
    La Asamblea General carga la responsabilidad mayor de identificar los aspectos críticos de la cooperación internacional y las políticas de desarrollo y, en consecuencia, debe seguir siendo el foro más importante para el debate de los temas del desarrollo. UN والجمعيـــة العامـــة عليهــا مسؤولية كبرى في تحديد القضايــا الحاسمـــة بالنسبة للتعـــاون الدولـــي ووضـــع السياسات، ومن ثم يجب أن تظـــل المحفــل الرئيسي لمناقشة قضايا التنمية.
    Esta cuestión, tanto como cualquier otra, es una cuestión de desarrollo. UN وهذه القضية لها من اﻷهمية مثل ما لغيرها من قضايا التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus