"قوات أمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las fuerzas de seguridad
        
    • de fuerzas de seguridad
        
    • unas fuerzas de seguridad
        
    • fuerza de seguridad
        
    • las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad
        
    • agentes de seguridad
        
    • fuerzas de seguridad de
        
    • por fuerzas de seguridad
        
    las fuerzas de seguridad de Australia, Malasia y Nueva Zelandia han contribuido satisfactoriamente a estabilizar la situación en Dili y sus alrededores. UN وقد نجحت قوات أمن من أستراليا وماليزيا ونيوزيلندا منذ ذلك الحين في تهدئة الوضع في ديلي والمناطق المحيطة بها.
    Después de recorrer cierta distancia, el automóvil se acercó a un punto de inspección de las fuerzas de seguridad israelíes y disminuyó la marcha. UN وبعد السير لمسافة ما، اقتربت السيارة من نقطة تفتيش بها قوات أمن اسرائيلية، وأبطأت سرعتها.
    En el hospital de las fuerzas de seguridad de fronteras se le redujo la pierna pero tuvo complicaciones. UN وقد تم تجبير ساقه في مستشفى قوات أمن الحدود إلا أن مضاعفات حدثت.
    El Gobierno central también dispone de fuerzas de seguridad especializadas y adiestradas para abordar situaciones complejas y graves. UN كما توجد على صعيد الحكومة المركزية قوات أمن متمرسة متخصصة مهمتها معالجة الحالات الخطيرة والشائكة.
    Sin embargo, el predominio de estructuras militares paralelas con recursos propios continúa impidiendo el establecimiento de unas fuerzas de seguridad nacionales. UN بيد أن انتشار هياكل عسكرية موازية ولديها ما تحتاج من الموارد للاستمرار ما زال يعيق إنشاء قوات أمن وطنية.
    Me he referido anteriormente a la forma valiente y resuelta con que las fuerzas de seguridad de Belice han intervenido en la prohibición de estupefacientes. UN لقد أشرت آنفا إلى ما تبديه قوات أمن بليز من بسالة ونشاط في مشاركتها في منع المخدرات.
    Fue objeto de la atención de las fuerzas de seguridad del Estado y durante muchos años se le denegó el pasaporte. UN جلبت لنفسها الاهتمام غير المحمود من جانب قوات أمن الدولة، وحُرمت من جواز السفر لسنوات كثيرة.
    Utilizan la intimidación contra el personal de las fuerzas de seguridad del Iraq a fin de obstaculizar e impedir la creación de unas fuerzas de seguridad iraquíes eficaces y capacitadas. UN وتلجأ إلى الترهيب والهجمات المباشرة ضد قوات الأمن العراقية لتعطيل ومنع إنشاء قوات أمن عراقية فعالة ومقتدرة.
    El otro caso se refería a Mohammad Kabir Awan, presuntamente detenido por las fuerzas de seguridad Fronterizas. UN وتتعلق الحالة الأخرى بمحمد كبير أوان الذي تفيد التقارير بإلقاء القبض عليه من قبل قوات أمن الحدود.
    En estos casos, es fundamental, naturalmente, que sean las fuerzas de seguridad extranjeras las que proporcionen protección inmediata de manera directa. UN وبالطبع فمن المهم في هذه الحالات توفير حماية فورية له من قبل قوات أمن أجنبية بصورة مباشرة.
    En el transporte por mar, las armas de uso personal están sometidas a un estricto control reglamentario por parte de las fuerzas de seguridad del Estado. UN وفي مجال النقل البحري، تخضع الأسلحة الشخصية لمراقبة قانونية صارمة من جانب قوات أمن الدول.
    Las mujeres representan ahora una parte significativa y cada vez mayor de la fuerza policial y complementan en buena medida las fuerzas de seguridad del Aeropuerto. UN فتشكل المرأة نسبة متزايدة وملحوظة من قوات الشرطة. وتتضمن قوات أمن الموانئ الجوية مجموعة كبيرة من النساء.
    En otro caso de ese año, la persona habría sido arrestada por las fuerzas de seguridad fronteriza y desapareció. UN وفي الحالة الأخرى التي حدثت في عام 2004 يُدعى أن الشخص قبضت عليه قوات أمن الحدود واختفى.
    Práctica habitual de las fuerzas de seguridad del Estado UN الممارسة العادية التي تتبعها قوات أمن الدولة
    La mayoría de los casos se referían a personas que fueron detenidas en sus casas por miembros sin identificar de las fuerzas de seguridad vestidos de paisano. UN وتعلقت معظم هذه الحالات بأشخاص ألقى أفراد من قوات أمن مجهولة الهوية يرتدون ثياباً مدنية القبض عليهم في منازلهم.
    las fuerzas de seguridad del Estado son las presuntas responsables de su desaparición. UN ويُدعى أن قوات أمن الدولة مسؤولة عن اختفائه.
    Una hora más tarde el grupo fue rodeado de fuerzas de seguridad del Estado que les llevaron detenidos. UN وبعد ساعة قامت قوات أمن الدولة بمحاصرة المجموعة واعتقالها.
    2006: inexistencia de fuerzas de seguridad integradas UN الأداء الفعلي سنة 2006: عدم وجود قوات أمن موحدة
    Además, tras recibir información, la fuerza de seguridad de las fronteras y otros organismos se mantienen alerta con este fin. UN وعلاوة على ذلك، فبعد تلقي المعلومات يجري إبقاء قوات أمن الحدود وغيرها من الوكالات على علم بالتطورات لهذا الغرض.
    Se desarrolló en Televisión, Radio, Prensa, Revistas femeninas, Revistas de Medicina, Revistas jurídicas, Cabinas telefónicas, Revistas para las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad del Estado, Revistas de la Policía y Guardia Civil, Revista Municipal y Revistas del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN وشملت الحملة التلفزيون والإذاعة والصحافة ومجلات المرأة والمجلات الطبية والقانونية وأكشاك الهاتف ومجلات قوات أمن الدولة ومجلات الشرطة والحرس المدني ومجلة البلدية ومجلات وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    En la Franja de Gaza, agentes de seguridad palestinos entraron en las instalaciones del Organismo en tres ocasiones, y en dos ocasiones lo hicieron por la fuerza militantes palestinos armados. UN وفي قطاع غزة، دخلت قوات أمن فلسطينية منشآت تابعة للأونروا ثلاث مرات، كما اقتحم مسلحون فلسطينيون منشآت تابعة للأونروا مرتين.
    Todos los días hombres y mujeres en todos los continentes desaparecen secuestrados por fuerzas de seguridad de los Estados que luego niegan haberlos detenido. UN وكل يوم يختفي رجال ونساء في كل القارات، تخطفهم قوات أمن الدولة التي تنكر في وقت لاحق أنها تعتقلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus