"قوافل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los convoyes
        
    • caravanas
        
    • de convoyes
        
    • convoy
        
    • a los convoyes de
        
    • caravana
        
    • convoys
        
    • a convoyes
        
    • convoyes con
        
    • convoyes que
        
    • los convoyes y
        
    • contra convoyes
        
    Condenando enérgicamente la obstaculización deliberada de los convoyes de asistencia humanitaria por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, UN وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية،
    Condenando enérgicamente la obstaculización deliberada de los convoyes de asistencia humanitaria por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, UN وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية،
    He atacado sus caravanas, he cortado sus vías de abastecimiento pero continúa asolando la tierra como una plaga. Open Subtitles هاجمت قوافل ميمنون, لقطع خطوط الإمداد إلى قواته لكنّه ما زال يكتسح الأرض مثل الطاعون
    Pese a numerosas dificultades y a la falta de recursos, se continúan organizando regularmente las caravanas de regreso con apoyo esencial de las tropas de la ONUSOM. UN وبالرغم من الصعوبات العديدة وعدم توافر الموارد اللازمة، فإن تنظيم قوافل العودة مازال مستمرا بدعم أساسي من قوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Las fuerzas serbias siguen impidiendo la entrada a Gorazde de convoyes cargados con alimentos y medicamentos. UN وما برحت القوات الصربية تمنع قوافل اﻷغذية واﻷدوية من دخول غوراجده.
    Posteriormente, el convoy los traslada a su destino definitivo o, si el viaje ha de durar más de un día, a un centro de tránsito, como el de Dili, visitado por el Representante, desde donde se organiza el viaje hacia sus lugares de origen. UN وبعد ذلك ينقل العائدون في قوافل إما إلى وجهتم النهائية أو إلى مركز مرور عابر، مثل المركز الموجود في ديلي الذي زاره ممثل الأمين العام، إذا كانت المسافة تتطلب أكثر من يوم، وهناك ينظم سفرهم إلى ديارهم.
    97. Los serbios de Bosnia han impuesto contribuciones a los convoyes de ayuda extranjera de la misma manera que las fuerzas croatas de Bosnia. UN ٧٩ ـ فرض الصرب البوسنيون ضرائب على قوافل المعونة اﻷجنبية بنفس الطريقة التي فرضتها بها القوات الكرواتية البوسنية.
    Condenando enérgicamente la obstaculización deliberada de los convoyes de asistencia humanitaria por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, UN وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية،
    Este nuevo procedimiento facilitará el tránsito de los convoyes de asistencia humanitaria por los puestos de control militar. UN إن هذه الآلية الجديدة ستؤدي إلى تسهيل عبور قوافل المساعدات الإنسانية عبر نقاط التفتيش العسكرية.
    Protección de los convoyes de socorro humanitario en Bosnia y Herzegovina UN حماية قوافل اﻹغاثة الانسانية في البوسنة والهرسك
    Protección de los convoyes de socorro humanitario en Bosnia y Herzegovina UN حماية قوافل اﻹغاثة الانسانية في البوسنة والهرسك
    Protección de los convoyes de socorro humanitario en Bosnia y Herzegovina UN حماية قوافل اﻹغاثة الانسانية في البوسنة والهرسك
    La organización de caravanas de los cerca de 25 vehículos de las Naciones Unidas y los 40 a 50 o más vehículos iraquíes fue difícil. UN واتسم بالصعوبة تنظيم قوافل مكونة من ٢٥ مركبة تابعة لﻷمم المتحدة أو نحو ذلك ومن ٤٠ إلى ٥٠ مركبة عراقية أو أكثر.
    La organización proporcionó detalles sobre ataques del Ejército de Liberación del Sudán contra caravanas de camellos que atravesaban rutas de comercio tradicionales en Darfur septentrional. UN وأوردت المنظمة تفاصيل لبعض هجمات جيش تحرير السودان على قوافل الجمال المارة عبر الطرق التجارية المعتادة في شمال دارفور.
    :: La organización de caravanas de sensibilización que recorran anualmente todo el país; UN تنظيم قوافل توعية تجوب أنحاء البلد سنويا؛
    Durante estas inspecciones se llevaron a cabo las mismas técnicas de movimientos de convoyes en respuesta directa a la actividad de inspección de la Comisión. UN واستخدم العراق خلال هاتين العمليتين نفس اﻷساليب المتمثلة في تنقلات قوافل المركبات كرد فعل مباشر على التفتيش الذي كانت تجريه اللجنة.
    También se habían registrado ataques contra los trabajadores humanitarios y saqueos de convoyes de socorro humanitario. UN وتعرض أيضا العاملون في مجال الشؤون الإنسانية لهجمات ونُهبت قوافل الإغاثة.
    :: Utilización de convoyes de camiones de carga 4 veces al mes para el reabastecimiento de materiales de construcción y otros materiales a 10 oficinas regionales, con una carga total de 4.500 toneladas UN :: تسيـير قوافل لشاحنات البضائع أربع مرات في الشهر، من أجل إعادة إمداد لـ 10 مكاتب إقليمية باللوازم الهندسية والمواد الأخرى، بما مجموعه 500 4 طن من الشحنات
    En tres ocasiones, se efectuaron disparos de mortero y los proyectiles cayeron muy cerca de un convoy de la FNUOS que viajaba del Campamento Faouar a Damasco. UN وسقطت قذائف الهاون ثلاث مرات على مقربة شديدة من قوافل تابعة للقوة كانت تنتقل بين معسكر نبع الفوار ودمشق.
    La función de proporcionar escoltas a los convoyes de socorro humanitario se ha reducido considerablemente en el período de que se informa. UN وقد خفض الى حد بعيد دورها في مرافقة قوافل اﻹغاثة اﻹنسانية خلال فترة اﻹبلاغ.
    El mejor empleo para los residentes de algunas zonas es el de guardia de una caravana de contrabando de drogas. UN ويعد أفضل عمل للسكان المحليين في بعض المناطق العمل كحراس على قوافل تهريب المخدرات.
    Últimamente, se han visto convoys incluso en Darfur septentrional, yendo en dirección norte, probablemente hacia la frontera con Libia. UN وفي الآونة الأخيرة، شوهدت قوافل حركة العدل والمساواة في شمال دارفور تتحرك شمالا، ربما باتجاه الحدود الليبية.
    Estos tienen lugar en forma de ataques a convoyes e instalaciones de asistencia, así como mediante intimidación, secuestro y asesinato de trabajadores de asistencia. UN وتتخذ هذه الحوادث شكل هجمات على قوافل ومرافق المساعدة، بالإضافة إلى تخويف العاملين في مجال المساعدة واختطافهم وقتلهم.
    Una o dos veces por semana se enviaron desde Abéché hasta las regiones convoyes con equipo y raciones esenciales. UN وتم تسيير قوافل مرة أو مرتين أسبوعيا من أبيشي إلى المناطق الأخرى حاملة على متنها المعدات وحصص الإعاشة الأساسية
    Se han producido bloqueos de los convoyes que transportaban ayuda humanitaria y las evacuaciones médicas se han realizado únicamente con grandes dificultades. UN وقد منعت قوافل المعونات اﻹنسانية ولم يطبق اﻹخلاء الطبي إلا بصعوبة بالغة.
    los convoyes y los almacenes de asistencia humanitaria han seguido siendo objeto de ataques de grupos organizados, particularmente en la zona del puerto de la capital y al norte del país. UN غير أنها تظل تمثل شاغلا أساسيا للبعثة. وظلت العصابات المنظمة تستهدف قوافل ومخازن المعونة اﻹنسانية، ولا سيما في منطقة الميناء البحري من العاصمة وفي شمالي البلد.
    El Consejo deplora profundamente los ataques contra convoyes humanitarios y exige que los responsables de los ataques pongan fin inmediatamente a esos actos. UN ويشجب المجلس بشدة الهجمات التي تتعرض لها قوافل المساعدة اﻹنسانية ويطالب المسؤولين عن ذلك بوقف هذه اﻷفعال فورا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus