"قوة الشرطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Cuerpo de Policía
        
    • la fuerza de policía
        
    • de la policía
        
    • la fuerza policial
        
    • fuerzas de policía
        
    • la Fuerza Internacional de Policía
        
    • fuerzas policiales
        
    • una fuerza de policía
        
    • el cuerpo
        
    • la fuerza policíaca
        
    Además, se construyeron en Gaza cuatro edificios de viviendas con un total de 256 apartamentos destinados a familias del Cuerpo de Policía Palestina. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى في غزة تشييد مجمع سكني يتكون من أربعة مبان يضم ٢٥٦ وحدة ﻷسر قوة الشرطة الفلسطينية.
    Te echaron de tu Cuerpo de Policía porque estabas obsesionada con todo esto. Open Subtitles لقد تم طردك من قوة الشرطة بسبب هوسك الزائد بهذه القضية.
    En 1994, las mujeres representaban el 50% de los que ingresaban en la fuerza de policía provincial de Ontario al nivel de ingreso. UN وفي عام ١٩٩٤، كانت المرأة تمثل، في مستوى الدخول في قوة الشرطة في مقاطعة أونتاريو، ٥٠ في المائة من المعينين.
    Entretanto, debe contarse con la participación plena de la fuerza de policía unificada de Mostar. UN وفي غضون ذلك، فإن المشاركة الكاملة في قوة الشرطة الموحدة لموستار أمر ضروري.
    La IPTF no permitirá la transferencia directa de ex agentes de una brigada antiterrorista a cuerpos equivalentes de la policía civil. UN ولن تسمح قوة الشرطة الدولية ﻷفراد لواء مكافحة اﻹرهاب السابقين بأن ينقلوا مباشرة إلى قوة شرطة مدنية موازية.
    Pero nuestra mejor estimación sitúa el total de la fuerza policial cerca 200. Open Subtitles لكن بأفضل إستنتاجاتنا نصل بأفراد قوة الشرطة كلها إلى مئتى شخص
    Existe una cadena de mando muy clara en las fuerzas de policía. UN وقال إن هناك تسلسلا واضحا في القيادة داخل قوة الشرطة.
    Las pagas eran preparadas por equipos conjuntos del Cuerpo de Policía Palestina y del OOPS y supervisadas por el OOPS. UN وكان يقوم بإعداد المغلفات أفرقة مشتركة بين قوة الشرطة الفلسطينية واﻷونروا، وكانت تخضع لمراقبة اﻷونروا.
    El importante papel del Cuerpo de Policía Palestina se ha puesto de relieve claramente en las últimas semanas. UN لقد أكد دور قوة الشرطة الفلسطينية الهام تأكيدا واضحا في اﻷسابيع واﻷيام اﻷخيرة.
    Recordando su resolución 49/21 B, de 2 de diciembre de 1994, sobre la financiación del Cuerpo de Policía Palestina, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٩/٢١ باء المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن تمويل قوة الشرطة الفلسطينية،
    Todavía podemos recordar el júbilo causado por el despliegue del Cuerpo de Policía Palestina en la Ribera Occidental. UN وما زلنا نتذكر الفرحة الغامرة التي صاحبت انتشار قوة الشرطة الفلسطينية في الضفة الغربية.
    La División Especial de la fuerza de policía recoge información que podría ser de utilidad para detectar a las personas con conexiones ilegales. UN يقوم هذا الفرع الخاص في قوة الشرطة بجمع المعلومات، التي قد تكون مفيدة في تعقب الأشخاص الذين لهم صلات إجرامية.
    El personal de la Fuerza de Seguridad Nacional colabora con unos 2.700 agentes de la fuerza de policía de Somalia capacitados por el PNUD. UN ويعمل أفراد القوة الأمنية الوطنية إلى جانب زهاء 700 2 عنصر من قوة الشرطة الصومالية دربهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Oficina para el Restablecimiento de la fuerza de policía Somalí y el Mantenimiento del Orden Público UN اﻹعلام مكتــب إعــادة تشكيـل قوة الشرطة الصومالية وإعادة القانون والنظام
    La parte palestina comenzará a organizar la fuerza de policía palestina, conforme a lo convenido. UN ويشرع الجانب الفلسطيني في بناء قوة الشرطة الفلسطينية على النحو المتفق عليه.
    Si un miembro de la policía procede a registrar un domicilio sin tener previamente una orden de registro, la víctima dispone de varios recursos. UN فإذا قام فرد من قوة الشرطة بتفتيش منزل أحد الأشخاص دون تفويض مسبق، تتاح عندها للفرد المتضرر عدة سبل للانتصاف.
    En Malta, el Servicio de Inmigración está a cargo de la policía. UN جهاز الهجرة في مالطة هو الجهاز المسؤول عن قوة الشرطة.
    :: Alentando la labor internacional de reconstrucción de la capacidad de la policía civil iraquí; UN :: تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى إعادة بناء قدرات قوة الشرطة المدنية العراقية؛
    ¿Podría Ud. explicarnos por favor las circunstancias exactas de su salida de la fuerza policial? Open Subtitles هل يمكنك تحديداً شرح الظروف التى بسببها تم تسريحك من قوة الشرطة ؟
    Según informes, el oficial inculpado fue dado de baja de la fuerza policial, pero no se le hizo juicio. UN وأفادت التقارير بأن الضابط المسؤول عن ذلك قد فُصل من قوة الشرطة ولكنه لم يحاكم.
    137. Las fuerzas de policía se encontrarán bajo el control operacional de la ONUSOM hasta que se creen estructuras gubernamentales civiles en Somalia. UN ١٣٧ - وستخضع قوة الشرطة في ادارتها لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال الى أن يتم إنشاء هياكل الحكومة المدنية الصومالية.
    En general, los investigadores observaron que había mejorado la forma en que la Fuerza Internacional de Policía investigaba las denuncias de conducta indebida. UN وعلى وجه العموم، وجد المحققون تحسنا في الطرق التي تتبعها قوة الشرطة الدولية في التحقيق في الادعاءات بالسلوك غير اللائق.
    A medida que las fuerzas policiales palestinas se establecían, el OOPS recibió varias solicitudes de ayuda temporal. UN وأثناء تشكيل قوة الشرطة الفلسطينية، تلقت اﻷونروا عدة طلبات للمساعدة في سد الثغرات.
    Debe conservarse y defenderse el concepto de una fuerza de policía nacional civil, tal como se define en los acuerdos de paz. UN إن مفهوم قوة الشرطة المدنية الوطنية، كما ورد في اتفاقات السلام، ينبغي الحفاظ عليه وإبقاءه.
    De ellas, 221 han aprobado ya el primer examen de la IPTF para poder ingresar en el cuerpo. UN وقد اجتاز ١٢٢ من هؤلاء اﻷفراد الفحص التأهيلي اﻷول الذي تجريه قوة الشرطة الدولية.
    Gotham se encuentra en el filo de la navaja. ¿Qué supones que pasará si derribas la alcaldía y la fuerza policíaca, incluso si pudieras? Open Subtitles إن أوضاع جوثام غير مستقرة. .. ماذا تتوقع عندما تسقط دار البلدية و قوة الشرطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus