Además, se construyeron en Gaza cuatro edificios de viviendas con un total de 256 apartamentos destinados a familias del Cuerpo de Policía Palestina. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، جرى في غزة تشييد مجمع سكني يتكون من أربعة مبان يضم ٢٥٦ وحدة ﻷسر قوة الشرطة الفلسطينية. |
Te echaron de tu Cuerpo de Policía porque estabas obsesionada con todo esto. | Open Subtitles | لقد تم طردك من قوة الشرطة بسبب هوسك الزائد بهذه القضية. |
En 1994, las mujeres representaban el 50% de los que ingresaban en la fuerza de policía provincial de Ontario al nivel de ingreso. | UN | وفي عام ١٩٩٤، كانت المرأة تمثل، في مستوى الدخول في قوة الشرطة في مقاطعة أونتاريو، ٥٠ في المائة من المعينين. |
Entretanto, debe contarse con la participación plena de la fuerza de policía unificada de Mostar. | UN | وفي غضون ذلك، فإن المشاركة الكاملة في قوة الشرطة الموحدة لموستار أمر ضروري. |
La IPTF no permitirá la transferencia directa de ex agentes de una brigada antiterrorista a cuerpos equivalentes de la policía civil. | UN | ولن تسمح قوة الشرطة الدولية ﻷفراد لواء مكافحة اﻹرهاب السابقين بأن ينقلوا مباشرة إلى قوة شرطة مدنية موازية. |
Pero nuestra mejor estimación sitúa el total de la fuerza policial cerca 200. | Open Subtitles | لكن بأفضل إستنتاجاتنا نصل بأفراد قوة الشرطة كلها إلى مئتى شخص |
Existe una cadena de mando muy clara en las fuerzas de policía. | UN | وقال إن هناك تسلسلا واضحا في القيادة داخل قوة الشرطة. |
Las pagas eran preparadas por equipos conjuntos del Cuerpo de Policía Palestina y del OOPS y supervisadas por el OOPS. | UN | وكان يقوم بإعداد المغلفات أفرقة مشتركة بين قوة الشرطة الفلسطينية واﻷونروا، وكانت تخضع لمراقبة اﻷونروا. |
El importante papel del Cuerpo de Policía Palestina se ha puesto de relieve claramente en las últimas semanas. | UN | لقد أكد دور قوة الشرطة الفلسطينية الهام تأكيدا واضحا في اﻷسابيع واﻷيام اﻷخيرة. |
Recordando su resolución 49/21 B, de 2 de diciembre de 1994, sobre la financiación del Cuerpo de Policía Palestina, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٤٩/٢١ باء المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن تمويل قوة الشرطة الفلسطينية، |
Todavía podemos recordar el júbilo causado por el despliegue del Cuerpo de Policía Palestina en la Ribera Occidental. | UN | وما زلنا نتذكر الفرحة الغامرة التي صاحبت انتشار قوة الشرطة الفلسطينية في الضفة الغربية. |
La División Especial de la fuerza de policía recoge información que podría ser de utilidad para detectar a las personas con conexiones ilegales. | UN | يقوم هذا الفرع الخاص في قوة الشرطة بجمع المعلومات، التي قد تكون مفيدة في تعقب الأشخاص الذين لهم صلات إجرامية. |
El personal de la Fuerza de Seguridad Nacional colabora con unos 2.700 agentes de la fuerza de policía de Somalia capacitados por el PNUD. | UN | ويعمل أفراد القوة الأمنية الوطنية إلى جانب زهاء 700 2 عنصر من قوة الشرطة الصومالية دربهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Oficina para el Restablecimiento de la fuerza de policía Somalí y el Mantenimiento del Orden Público | UN | اﻹعلام مكتــب إعــادة تشكيـل قوة الشرطة الصومالية وإعادة القانون والنظام |
La parte palestina comenzará a organizar la fuerza de policía palestina, conforme a lo convenido. | UN | ويشرع الجانب الفلسطيني في بناء قوة الشرطة الفلسطينية على النحو المتفق عليه. |
Si un miembro de la policía procede a registrar un domicilio sin tener previamente una orden de registro, la víctima dispone de varios recursos. | UN | فإذا قام فرد من قوة الشرطة بتفتيش منزل أحد الأشخاص دون تفويض مسبق، تتاح عندها للفرد المتضرر عدة سبل للانتصاف. |
En Malta, el Servicio de Inmigración está a cargo de la policía. | UN | جهاز الهجرة في مالطة هو الجهاز المسؤول عن قوة الشرطة. |
:: Alentando la labor internacional de reconstrucción de la capacidad de la policía civil iraquí; | UN | :: تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى إعادة بناء قدرات قوة الشرطة المدنية العراقية؛ |
¿Podría Ud. explicarnos por favor las circunstancias exactas de su salida de la fuerza policial? | Open Subtitles | هل يمكنك تحديداً شرح الظروف التى بسببها تم تسريحك من قوة الشرطة ؟ |
Según informes, el oficial inculpado fue dado de baja de la fuerza policial, pero no se le hizo juicio. | UN | وأفادت التقارير بأن الضابط المسؤول عن ذلك قد فُصل من قوة الشرطة ولكنه لم يحاكم. |
137. Las fuerzas de policía se encontrarán bajo el control operacional de la ONUSOM hasta que se creen estructuras gubernamentales civiles en Somalia. | UN | ١٣٧ - وستخضع قوة الشرطة في ادارتها لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال الى أن يتم إنشاء هياكل الحكومة المدنية الصومالية. |
En general, los investigadores observaron que había mejorado la forma en que la Fuerza Internacional de Policía investigaba las denuncias de conducta indebida. | UN | وعلى وجه العموم، وجد المحققون تحسنا في الطرق التي تتبعها قوة الشرطة الدولية في التحقيق في الادعاءات بالسلوك غير اللائق. |
A medida que las fuerzas policiales palestinas se establecían, el OOPS recibió varias solicitudes de ayuda temporal. | UN | وأثناء تشكيل قوة الشرطة الفلسطينية، تلقت اﻷونروا عدة طلبات للمساعدة في سد الثغرات. |
Debe conservarse y defenderse el concepto de una fuerza de policía nacional civil, tal como se define en los acuerdos de paz. | UN | إن مفهوم قوة الشرطة المدنية الوطنية، كما ورد في اتفاقات السلام، ينبغي الحفاظ عليه وإبقاءه. |
De ellas, 221 han aprobado ya el primer examen de la IPTF para poder ingresar en el cuerpo. | UN | وقد اجتاز ١٢٢ من هؤلاء اﻷفراد الفحص التأهيلي اﻷول الذي تجريه قوة الشرطة الدولية. |
Gotham se encuentra en el filo de la navaja. ¿Qué supones que pasará si derribas la alcaldía y la fuerza policíaca, incluso si pudieras? | Open Subtitles | إن أوضاع جوثام غير مستقرة. .. ماذا تتوقع عندما تسقط دار البلدية و قوة الشرطة |