"قُدِّمت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se formularon
        
    • se presentaron
        
    • se presentó
        
    • se prestó
        
    • formuladas
        
    • se proporcionó
        
    • se hicieron
        
    • presentados
        
    • se han presentado
        
    • recibió
        
    • se ha presentado
        
    • se habían presentado
        
    • se brindó
        
    • recibieron
        
    • fue presentado
        
    En el contexto de la reforma del Departamento se formularon propuestas para mejorar la situación en materia de documentación. UN قُدِّمت المتقرحات المتعلقة بتحسين حالة الوثائق في سياق إصلاح الإدارة.
    En el informe se establecieron las deficiencias en la legislación nacional y se formularon recomendaciones para enmendarlas. UN وقد حُدِّدت في هذا التقرير أوجه النقص في التشريع الوطني كما قُدِّمت توصيات لمعالجتها.
    En 2002, se presentaron cinco peticiones de revisión judicial ante el Tribunal Supremo y dos ante la Fiscalía General, todas ellas infructuosas. UN وفي عام 2002، قُدِّمت خمسة طلبات إلى المحكمة العليا وطلبان اثنان إلى مكتب المدعي العام من أجل مراجعة الحكم.
    Se informa de que se presentó una reclamación a la que las autoridades de Sri Lanka no respondieron. UN وتفيد التقارير أن هناك شكوى قُدِّمت بهذا الخصوص ولكنها لم تجد أي استجابة من سلطات سري لانكا.
    En África se prestó asistencia a Sierra Leona en el análisis urgente de muestras para los tribunales. UN وفي أفريقيا، قُدِّمت المساعدة لسيراليون من أجل إجراء التحليل العاجل للعينات التي تحتاجها المحاكم.
    Las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. UN وترد التوصيات التي قُدِّمت خلال الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    En el transcurso del debate se formularon las siguientes recomendaciones a Turkmenistán: UN وقد قُدِّمت التوصيات التالية إلى تركمانستان في سياق المناقشة:
    Tras el examen periódico universal del informe nacional de Kirguistán sobre los derechos humanos, se formularon 168 recomendaciones. UN وأشار إلى أنه بعد إجراء الاستعراض الدوري الشامل لتقرير قيرغيزستان المتعلق بحقوق الإنسان قُدِّمت 168 توصية.
    La Comisión tal vez desee tomar nota de que, al término del período de sesiones, se formularon nuevas propuestas sobre el artículo 41. UN ولعلّ اللجنة تودّ أن تحيط علما بأن اقتراحات أخرى بشأن المادة 41 قُدِّمت عند اختتام الدورة.
    En 2002, se presentaron cinco peticiones de revisión judicial ante el Tribunal Supremo y dos ante la Fiscalía General, todas ellas infructuosas. UN وفي عام 2002، قُدِّمت خمسة طلبات إلى المحكمة العليا وطلبان اثنان إلى مكتب المدعي العام من أجل مراجعة الحكم.
    En el caso que nos ocupa, se presentaron a la presidencia varias peticiones de clemencia que no tuvieron respuesta. UN وفي هذه القضية، قُدِّمت إلى إدارة الرئاسة عدة طلبات عفو لم يصدر بشأنها أي رد.
    29. se presentaron tres ponencias sobre las novedades habidas en el sistema COSPAR-SARSAT. UN 29- كذلك قُدِّمت ثلاثة عروض عن التطورات الجديدة في نظام كوسباس-سارسات.
    Ayer se presentó a las Naciones Unidas una lista increíble de defensores del Programa procedentes de todos los sectores y de todas las regiones del mundo. UN ويوم أمس، قُدِّمت للأمم المتحدة قائمة رائعة بمؤيدي برنامج عمل القاهرة المنتمين لمختلف القطاعات والمناطق في العالم.
    No se ha llegado aún a ninguna solución de avenencia para enmendar o negociar el texto del documento, que sigue siendo el mismo que se presentó. UN فلم تحدث بعد أي محاولة لتعديل نص الورقة أو التفاوض بشأنها. وتظل الوثيقة كما قُدِّمت.
    se prestó ayuda a Uganda para estudiar y evaluar la utilización de pautas de atención al cliente a fin de mejorar los servicios públicos destinados a los inversores. UN وفي أوغندا قُدِّمت المساعدة على استعراض وتقييم استخدام ميثاق للزبون كأداة لتحسين الخدمات العامة المقدمة للمستثمرين.
    Las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. UN وترد التوصيات التي قُدِّمت خلال الحوار في الفصل الثاني من هذا التقرير.
    se proporcionó asimismo información sobre la preparación del informe inicial, las instituciones que han contribuido y el proceso de elaboración. UN كما قُدِّمت معلومات أيضا بشأن إعداد التقرير الأولي والمؤسسات التي ساهمت في إعداده وعملية صياغته.
    También se hicieron propuestas concretas para mejorar el proceso de elaboración de los informes, así como su distribución y divulgación. UN كما قُدِّمت مقترحات ملموسة بشأن تحسين أساليب معالجة وتجهيز الوثائق والتقارير وكذلك توزيعها ونشرها.
    Sírvase brindar también más información sobre el número de casos presentados a estas instituciones por mujeres víctimas de discriminación, la resolución de estos casos y el cumplimiento de estas decisiones. UN ويرجى أيضاً تقديم مزيد من المعلومات عن عدد الحالات التي قُدِّمت لدى هاتين المؤسستين من النساء اللائي واجهن تمييزاً، ونتيجة هذه الحالات والامتثال تبعاً لذلك.
    2: se han presentado tres de cuatro documentos dentro de los plazos establecidos; UN 2: قُدِّمت ثلاثة من أصل أربعة وثائق خلال المواعيد النهائية المحددة؛
    Se recibió asistencia técnica de muchos países donantes, en particular de Australia, Suecia y Noruega. UN كما قُدِّمت المساعدة التقنية من جانب كثير من البلدان المانحة ولا سيما استراليا والسويد والنرويج.
    se ha presentado al Parlamento de Jamaica un documento sobre horarios de trabajo flexibles. UN قُدِّمت ورقة عن أوقات العمل المرنة إلى البرلمان الجامايكي.
    En menos de dos semanas de funcionamiento, se habían presentado a la secretaría, para su publicación, cuatro documentos de proyectos. UN وفي غضون أقل من أسبوعين من التشغيل، قُدِّمت أربع وثائق تصميم مشاريع إلى الأمانة من أجل نشرها.
    Durante el período comprendido entre 1985 y 1998, se brindó apoyo sicológico a 2.317 casos diferentes. UN فعلى مدى الفترة من عام 1985 لغاية عام 1998 قُدِّمت خدمات مشورة إلى 317 2 شخصاً جديداً.
    Además, se recibieron 28,8 millones de dólares en contribuciones durante la segunda parte del año. UN وعلاوة على ذلك، قُدِّمت تبرعات بمقدار 28.8 مليون دولار خلال الجزء الأخير من السنة.
    El documento fue presentado a la Comisión. UN وقد قُدِّمت الوثيقة ذات الصلة إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus