Esos asuntos debían tratarse normalmente como ejemplos de perjuicio directo al Estado. | UN | فهذه القضايا تتعامل أساسا كأمثلة للضرر المباشر الذي يلحق بالدولة. |
Al elaborar la lista de factores, la Junta tuvo en cuenta los proyectos presentados por las direcciones regionales como ejemplos de práctica establecida. | UN | وعند تحديد قائمة العناصر، أخذ المجلس في الحسبان، المشاريع المقدمة من المكاتب اﻹقليمية كأمثلة على أفضل الممارسات. |
como ejemplos a ese respecto se citaron la adquisición de inmuebles y de derechos de propiedad intelectual y los contratos de empleo en la administración pública. | UN | فاحتياز العقارات، وشراء حقوق الملكية الفكرية وعقود العمل العامة أعطيت كأمثلة في هذا الصدد. |
Las matanzas citadas como ejemplo en el capítulo sobre el genocidio valen mutatis mutandis para las violaciones mencionadas. | UN | والمذابح التي ورد ذكرها كأمثلة في العنوان المتعلق باﻹبادة الجماعية تسري، مع فارق الحالة، على الانتهاكات السالف ذكرها. |
Sería imposible obtener información sobre todas las investigaciones terminadas y en curso, de modo que la actual información puede resumirse a título de ejemplo. | UN | يستحيل تجميع المعلومات عن كافة البحوث المستكملة والجارية، وبالتالي فإن هذه المعلومات قد تلخص كأمثلة فقط. |
En el plano internacional, las zonas de demostración sirven de ejemplos de prácticas idóneas para la cooperación Este-Este entre países con economías en transición. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تعمل مناطق الدليل العملي كأمثلة على أفضل الممارسات للتعاون بين بلدان الشرق التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Se propusieron como ejemplos las situaciones de las minorías de Rwanda y Burundi. | UN | وطرح كأمثلة على ذلك حالة اﻷقلية في رواندا وبوروندي. |
En esta relación, pueden citarse como ejemplos las actividades del Comité Antifascista y del Congreso Judío de Rusia. | UN | ويمكن ذكر أنشطة لجنة مناهضة الفاشية، والمؤتمر اليهودي الروسي، كأمثلة في هذا الصدد. |
La Comisión es consciente de que esas consideraciones pueden no agotar todos los posibles tipos geológicos y geomorfológicos de márgenes continentales como ejemplos. | UN | وتدرك اللجنة تماما أن هذه الاعتبارات قد لا تشمل جميع اﻷنواع الجيولوجية والجيومورفولوجية الممكنة للحواف القارية كأمثلة. |
como ejemplos del segundo tipo de recomendación se mencionaron el mejoramiento de la legislación nacional o la reforma de sistemas penitenciarios. | UN | وسيق كأمثلة على النوع الثاني من التوصيات تحسين التشريع الوطني أو إصلاح نظم السجون. |
Cita declaraciones estereotipadas de miembros de la Asamblea Nacional como ejemplos de algunos obstáculos que es preciso eliminar. | UN | واستشهدت بأقوال تنم عن القولبة النمطية صدرت عن أعضاء مجلس الأمة كأمثلة على بعض العقبات الواجب التغلب عليها. |
Se citaron como ejemplos los casos concretos del Perú, el Uruguay y la Argentina. | UN | وقد ذُكرت الحالات المحددة لكل من بيرو وأوروغواي والأرجنتين كأمثلة على هذا الأثر. |
La Organización Europea de Investigaciones Nucleares y los proyectos de investigación conjuntos de la Unión Europea fueron citados como ejemplos que hacían al caso. | UN | وجرت الإشارة إلى المنظمة الأوروبية للبحوث النووية والمشاريع البحثية المشتركة التي ينظمها الاتحاد الأوروبي كأمثلة لذلك. |
:: Desarrollar escuelas de demostración de escuelas adecuadas para los niños como ejemplos prácticos | UN | :: إعداد مدارس صديقة للأطفال للعرض كأمثلة عملية |
Las fiestas de Carnaval son otra ocasión en la que las imágenes y los comportamientos estereotipados de los desfiles se utilizan como ejemplos con fines de sensibilización. | UN | كما أن عطلة الكرنفال فرصة أخرى تستخدم فيها صور وسلوكيات نمطية في الاستعراضات كأمثلة لزيادة التوعية. |
También se citaron como ejemplos la construcción de carreteras y la adquisición de vagones de metro. | UN | كما ذُكر بناء الطرق واشتراء عربات المترو كأمثلة أخرى في هذا الشأن. |
como ejemplo de entidades no determinadas se citó a la prensa y los medios electrónicos; | UN | وذكرت الصحافة ووسائط اﻹعلام الالكترونية كأمثلة على هذه الهيئات الملتبسة؛ |
Las matanzas citadas como ejemplo en el capítulo sobre el genocidio valen mutatis mutandis para las violaciones mencionadas. | UN | والمذابح التي ورد ذكرها كأمثلة في العنوان المتعلق باﻹبادة الجماعية تسري، مع فارق الحالة، على الانتهاكات السالف ذكرها. |
Se invita a los observadores a hacer propuestas o exponer las medidas en vigor que podrían servir de ejemplo o repetirse. | UN | والمراقبون مدعوون لتقديم مقترحات أو عرض التدابير القائمة التي يمكن أن تستخدم كأمثلة أو التي يمكن تكرارها في أماكن أخرى. |
Un orador citó a modo de ejemplos los derechos humanos, la protección de población civil en los conflictos armados, los métodos de trabajo y las mujeres, la paz y la seguridad. | UN | وساق متكلم كأمثلة مواضيع حقوق الإنسان، وحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، وأساليب العمل، والمرأة والسلام والأمن. |
Se presentan fallos de juzgados y tribunales para ilustrar la traducción a la práctica de los Principios y Directrices. | UN | ويسوق أحكاما قضائية وقرارات تحكيمية كأمثلة على التطبيق العملي لهذه المبادئ. |
Si bien el Subcomité se refiere a víctimas concretas de malos tratos cuando cita ejemplos de problemas que se deben enfrentar, su objetivo no es resolver esos casos en particular | UN | وتستند اللجنة الفرعية إلى الحالات الفردية لسوء المعاملة كأمثلة على المشاكل العامة التي يتوجب التصدي لها، ولكنها لا تسعى إلى توفير سبيل انتصاف للأفراد المعنيين بهذه الحالات. |
La práctica establecida es hacer referencia a una serie de ámbitos específicos a modo de ejemplo. | UN | ووفقا للممارسة المتّبعة في الماضي، كان يُشار إلى عدد من المجالات المعيّنة كأمثلة توضيحية. |