"كأي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como cualquier
        
    • que cualquier
        
    • como todo
        
    • como cualquiera
        
    • igual que
        
    • a cualquier
        
    • tanto como
        
    • cualquier otro
        
    • como a
        
    • ningún
        
    • parece a
        
    • como los
        
    • distinta
        
    • cualquier otra
        
    El autor, como cualquier otra persona, puede practicar sus actividades tradicionales dentro de esos límites. UN وبمقدور صاحب البلاغ أن يتبع، كأي شخص آخر، الممارسات التقليدية ضمن هذه الحدود.
    El pueblo de Israel, como cualquier otro pueblo, merece que esos actos de terrorismo sean condenados con claridad inequívoca. UN فشعب إسرائيل، كأي شعب آخر، يستحق أن يسمع إدانة واضحة لا لبس فيها لهذه الأعمال الإرهابية.
    En casi todo sentido, éramos como cualquier par de niños en N. Y.... pero nuestra relación tenía un componente inusual: Open Subtitles وفي أمور عدة كانت صداقتنا كأي طفلين في نيويورك ولكن علاقتنا كانت تتسم بذلك المركب غير المألوف
    Estás en posición de contribuir mucho más a nuestro conocimiento... que cualquier hombre o mujer que haya venido antes que ti. Open Subtitles أنت في مكان يؤهلك لتتعرف على كل كل ما تريده عن علمنا كأي رجل أو شخص جاؤوا قبلك
    Los sentimientos que tenemos entre nosotros... son reales como cualquier cosa que hayamos experimentado. Open Subtitles المشاعر التي كانت لدينا لبعضنا كانت حقيقيه كأي شيء آخر مررنا به
    Es un empleado bien pagado pero como cualquier empleado, puede ser reemplazado. Open Subtitles إنه موظف عالي الأجر، لكن كأي موظف، يمكن أن يُستبدل
    como cualquier verano normal está borracho en alguna isla donde la poligamia es legal. Open Subtitles كأي صيف طبيعي هو ثمل في احدى الجزر التي تسمح بتعدد الزوجات
    Pero tal vez podrías incomodarte un poquito y educarte solo, así si tengo alguna clase de pregunta podría preguntarle a mi padre, como cualquier chico "hetero" puede. Open Subtitles لكن ربما بإمكانك أن تخاطر وتتعلم هذه الأشياء لذا إن كان لديّ أي أسئلة بإمكاني أن ألجأ إلى أبي كأي فتى غير شاذ
    Seguro que lo homogeneiza y al final será como cualquier otro koala. Open Subtitles أتعلم، سيقوم فقط بتقليدها وفي النهاية ستبدو كأي كوالا أخرى
    Pero cuando termina el casco urbano, no es como cualquier otro coche en absoluto. Open Subtitles ولكن عندما تنتهي المناطق كثيرة المباني إنها ليست كأي سيارة على الإطلاق
    Y que me entregues información sobre su salud y bienestar, como cualquier otro sujeto. Open Subtitles وأنت سترفع لي تقارير عن حالتها الصحية والنفسية، كأي عنصر بحث آخر.
    Así que, como cualquier otra reunión de la AMPA, no pasó nada. Open Subtitles إذاً , كأي إجتماع لرابطة الآباء والمعلمين لم يحدث شيئ
    Puedo ser tan buen fanático sin cerebro como cualquier otro zombi sin cerebro. Open Subtitles يمكنني أن اكون جيدا كمغسول الدماغ فارغ الرأس متعصب كأي شخص
    Brunei Darussalam, como cualquier otro país, aborrece el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وقالت إن بلدها كأي بلد آخر يمقت الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Con todo, la productividad laboral sigue siendo una medida de las tendencias de la convergencia tan buena como cualquier otra. UN ومع ذلك فإن إنتاجية العمالة تظل تمثل مقياسا سليما لاتجاهات التقارب كأي مقياس آخر.
    Además, así como cualquier otra persona, los refugiados tienen derecho a ser tratados de conformidad con las normas de derechos humanos reconocidas internacionalmente. UN ذلك باﻹضافة إلى أنه يحق للاجئين أن يعاملوا كأي فرد آخر بصورة مطابقة لمعايير حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا.
    Pero al igual que cualquier rasgo mental, puede ser díficil de superar. Open Subtitles ولكن كأي حالة نفسية ربما يكون من الصعب التغلب عليها
    La luz sería arrastrada dentro del hoyo, como todo lo demás, y todo lo que quedaría sería una sombra. TED سينجرف الضوء نحو الثقب كأي شيء آخر، و كل ما يتبقى هو ظل.
    Con cuatro Baxter menos, ahora es buen momento para empezar como cualquiera. Open Subtitles اعتقد انه بنقصان اربعة من الباكسترز الوقت مناسب كأي مرة
    Entonces podrás dejarlo. igual que poco a poco fuiste dejando los demás papeles. Open Subtitles لكِ أن تسقطيه من حسابك كأي دور آخر من أدوارك السابقة
    Creo que como podéis comprobar, Sona no se parece a cualquier otra cárcel, ¿eh? Open Subtitles أعتقد أنه يمكنكم القول أن سونا ليست كأي مكان في العالم ..
    Salir con una estrella de cine te enloquece tanto como salir con cualquiera. Open Subtitles واضح أن مواعدة نجمة سينما يصيب بالجنون كأي شخص آخر
    Más bien, se le trataría como a cualquier otra persona sospechosa de representar un peligro para la seguridad nacional. UN وعلى عكس ذلك، فقد عومل كأي شخص آخر مشتبه في كونه يشكل تهديداً للأمن القومي.
    Rusia, como ningún otro país del mundo, se vio afectado por el destino histórico que le cupo en suerte. UN فقد أصابت روسيا، كأي بلد آخر في العالم، أقصى ضربة يمكن أن تصيب مصير إعادة التوزيع التاريخي.
    Y mi equipo descubrió una extremadamente rara, una galaxia que no se parece a nada de lo antes observado. TED كما اكتشف فريقي مجرة أخرى بالغة الندرة، مجرة لا تبدو كأي مجرة تمت ملاحظتها من قبل.
    Creo que parte de esto empieza con una crisis de identidad: ya saben, ¿quién soy yo?, ¿por qué soy esta persona en particular? ¿Por qué no soy negra como los demás? TED وهذا الجزء اعتقد يبدأ بأزمة هوية: انتم تعرفون, من انا، لماذا أنا هذا الشخص تحديداً, لماذا أنا لست سوداء كأي شخص آخر؟
    Pero la Tierra era distinta de todo lo que habíamos encontrado antes. Open Subtitles ولكن الأرض لم تكن كأي شيء واجهناه من قبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus