"كانت من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fue uno de
        
    • era de
        
    • eran
        
    • fue una de
        
    • ha sido uno de
        
    • era una de
        
    • fueron
        
    • han sido
        
    • figuraban
        
    • es uno de
        
    • fue de
        
    • es de
        
    • estuvo
        
    • era uno de
        
    • son de
        
    Polonia, que participó activamente en las negociaciones de esa Convención, fue uno de los primeros signatarios de dicho instrumento. UN وبولندا التي اشتركت بنشاط في التفاوض على تلك الاتفاقية، كانت من بين الدول اﻷولى الموقعة عليها.
    Chipre apoya plenamente el establecimiento de una corte penal internacional y fue uno de los signatarios originales del Estatuto de Roma. UN وتؤيد قبرص بشكل كامل عملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وقد كانت من الموقعين الأصليين على نظام روما الأساسي.
    A pocas mujeres les gusta el whiskey pero mi mamá era de Tennessee. Open Subtitles معظم النساء لا يفضلن الويسكى و لكن والدتى كانت من تينيسى
    Hasta la fecha, todas las armas incautadas eran restos de la guerra israelí de 2006. UN وجميع الأسلحة التي ضبطت حتى الآن كانت من مخلفات الحرب الإسرائيلية عام 2006.
    Dijo que anoche fue una de las mejores noches de su vida. Open Subtitles لقد قال بأن ليلة أمس كانت من أفضل أيام حياتة.
    Grecia ha sido uno de los miembros fundadores del Consejo de Cooperación Económica del Mar Negro. UN إن اليونان كانت من اﻷعضاء المؤسسين لمنظمة البحر اﻷسود للتعاون الاقتصادي.
    Mi Gobierno se enorgullece en anunciar que fue uno de los primeros en ratificar ambas convenciones. UN وتشعر حكومتي بالفخر ﻷنها كانت من أوائل الدول التي صدقت على هاتين الاتفاقيتين.
    Plenamente conscientes del impacto negativo de este flagelo social, Bulgaria fue uno de los primeros países en firmar y ratificar los instrumentos legales existentes en la esfera de las drogas. UN وبلغاريا، إذ تدرك إدراكا تاما اﻷثر السلبي لهذه اﻵفة الاجتماعية، كانت من بين أوائل البلدان التي وقعت وصادقت على الصكوك القانونية الدولية القائمة في مجال المخدرات.
    Actualmente podemos afirmar con plena convicción que Chernobyl fue uno de los detonadores que precipitaron la caída del totalitarismo de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y de la Unión Soviética misma. UN ويمكننا اليوم أن نؤكد بقناعة تامة أن تشيرنوبيل كانت من بين العوامل المفجــرة التي أدت الــى سقــوط الشمولية في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، والى انهيار الاتحاد السوفياتي نفسه.
    La República Árabe Siria fue uno de los primeros países en adherir al Tratado. UN إن سوريا كانت من أوائل الدول التي انضمت إلى المعاهدة وظلت وفيﱠة للالتزامات المترتبة عليها بموجب أحكامها.
    era de un revólver de policía, y es una política de la clínica reportarlo. Open Subtitles لقد كانت من مسدس يخص الشرطة ومن سياسة العياده أن أبلغ عنها
    Oh. El mensaje que recibí en la cena era de mi ex-mujer. Open Subtitles الرسالة التي حصلتُ عليها في العشاء كانت من زوجتي السابقة
    Aunque la guerra fría haya terminado, los arsenales nucleares siguen siendo tan grandes como antes y la mentalidad propia de la era de la guerra fría domina las relaciones internacionales. UN ورغم أن الحرب الباردة انتهت، فإن ترسانات اﻷسلحة النووية ما زالت هائلة كما كانت من قبل، وتفكير حقبة الحرب الباردة ما زال مهيمنا على العلاقات الدولية.
    los asientos eran originalmente de cuero color café. Ahora son rojo deplorable. Open Subtitles المقاعد كانت من الجلد البني اللون الآن لونها أحمر سخيف
    Y deseo todo el tiempo que las cosas pudieran ser exactamente como eran antes. Open Subtitles و اتمنى طوال الوقت للأمور ان تكون تماما كما كانت من قبل
    Sabemos que su mamá fue una de las involucradas en la desaparición de Mary Banner. Open Subtitles نحن نعلم أن أمها كانت من أحدى الشباب0000
    El Japón ha sido uno de los primeros en aprobar la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN وأكد أن اليابان كانت من أوائل البلدان التي قبلت الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Las cifras indicaban que la Comunidad Europea era una de las fuentes más importantes de financiación de AOD para los países menos adelantados. UN وتشير اﻷرقام الى أن الجماعة اﻷوروبية كانت من أكبر مصادر تمويل المساعدة الانمائية الرسمية ﻷقل البلدان نموا.
    Hay pruebas de que esas voladuras fueron realizadas por terroristas basados en el territorio de un tercer Estado. UN وهناك أدلة على أن تلك التفجيرات كانت من فعل إرهابيين متمركزين في إقليم دولة ثالثة.
    En el anexo IV figura una lista de los Estados que han sido miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. UN ويتضمن المرفق الرابع قائمة بأسماء الدول التي كانت من الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    Los siguientes Estados que no son parte en la Convención, los cuales figuraban entre los Estados invitados en calidad de observadores, habían presentado las credenciales de sus representantes: UN قدمت الدول التالية غير اﻷطراف في الاتفاقية، التي كانت من بين المدعوين بصفة مراقب، وثائق تفويض ممثليها:
    En Africa estamos profundamente preocupados por esos acontecimientos. Burundi es uno de los países que avanzaba de forma rápida y ejemplar hacia una atmósfera democrática. UN إننا في افريقيا يساورنا قلق بالغ، فبوروندي كانت من البلدان التي سارعت في الانتقال إلى مناخ سليم للديمقراطية على نحو مثالي.
    Sin embargo, este desastre fue de tal magnitud que rebasó cualquier situación que el Gobierno hubiera tenido previsto encarar. UN بيد أن هذه الكارثة كانت من الضخامة بحيث فاقت كل شيء قد تستطيع الحكومة أن تواجهه على نحو معقول.
    Bueno, si es de aquí, si se trata de homínidos, entonces hace que todos los otros descubrimientos científicos hechos por el hombre parezcan bastante pequeños. Open Subtitles حسناً, إن كانت من هنا, و إن كانت ترجع للبشر, فحينها سيتضح أن كل إكتشاف علمي آخر للإنسان يبدو تافهاً جداً
    Ella fue la que habló conmigo, y estuvo haciéndome todas esas preguntas sobre nosotros. Open Subtitles لقد كانت من تحدث معي ، ولقد سألتني كل هذه الأسئلة عنا
    Algunos miembros opinaron que las consultas de la Presidenta con los órganos que infrautilizaban los recursos era uno de los instrumentos más valiosos al alcance del Comité. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن المشاورات التي جرت بين الرئيسة وجهات الاستخدام الناقص كانت من أهم الأدوات المتاحة للجنة.
    Algunos granos son de Oriente Medio y los otros son del desierto de Sonora. Open Subtitles بعض الحبيبات كانت من الشرق الأوسط والبعض الاخر كان من صحراء سونوران

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus