"كانت هذه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Eso fue
        
    • Esa fue
        
    • estas
        
    • estos
        
    • Ese fue
        
    • Esto fue
        
    • Ese era
        
    • Esta fue
        
    • Este fue
        
    • esto era
        
    • Esta era
        
    • Este era
        
    • esta es
        
    • Esa era
        
    • era esa
        
    Oh, no, no, Eso fue solo el principio. Oh, dios ayudame por favor. Open Subtitles لا, لا, كانت هذه فقط المقدمة من فضلك يا إلهي, ساعدني
    Esa fue mi experiencia con la lapidación, que me permitió tratar de forma más seria estos grandes asuntos. TED كانت هذه تجربتي مع الرجم و قد اتاحت لي التحدث بجدية عن هذه القضايا الكبرى
    estas han sido sumamente útiles y se han publicado como documentos de la Conferencia. UN ولقد كانت هذه جميعا غاية في العون. ونشرت بوصفها من وثائق المؤتمر.
    Es preciso dilucidar si estos mecanismos guardan relación con el aumento de las funciones de reparación del ADN. UN وقد حسم ما إذا كانت هذه اﻵليات تتعلق بزيادة إصلاح الحامض النووي الريبوزي الناقص اﻷوكسجين.
    - El sostenía la cámara. Ese fue el último viaje que hicimos juntos. Open Subtitles لقد كان يمسك بآلة التصوير كانت هذه آخر رحلة خضناها معاً
    Sabes, comprometida o no, Esto fue una traición personal. Para todos nosotros. Open Subtitles سواء كشف أمرك أم العكس كانت هذه خيانة شخصية، لجميعنا
    De acuerdo, la última vez que lo miré, Ese era mi trabajo. Open Subtitles حسناً ، في آخر مرّة تحققت كانت هذه هي مهمّتي
    Esta fue la primera vez desde 1845 que vimos los efectos gravitacionales de algo en el sistema solar exterior y no se sabía lo que era. TED كانت هذه هي المرة الأولى منذ عام 1845 التي لاحظنا فيها تأثيرات جاذبية لشيء ما في النظام الشمسي الخارجي ولم نعرف كنهه.
    Así, algo extraño sucedió en el bufete de abogados... Eso fue una gran historia. Open Subtitles إذاً , شيئاً غريباً حدث في شركة المحاماة كانت هذه قصة رائعة
    Eso fue una experiencia real para uno de mis pacientes, y cuando creó su máscara, pudo superar esa imagen que lo atormentaba. TED كانت هذه تجربة حقيقية لأحد مرضاي، وعندما صنع القناع، أصبح قادراً على أن يتخلص من الصور التي تتطارده.
    Esa fue la visión de los fundadores de las Naciones Unidas y es también nuestro compromiso. UN لقد كانت هذه رؤية آبائنا المؤسسين لﻷمم المتحدة. وهذا هو التزامنا.
    El mundo y sus habitantes estarán más seguros si no existen armas nucleares. Esa fue la dura experiencia que se aprendió de la guerra fría. UN وسيكون العالم وسكانه أكثر أمانا بدون اﻷسلحة النووية، وقد كانت هذه هي التجربة الصعبة التي اكتسبناها من الحرب الباردة.
    Mi delegación considera que nos corresponde a nosotros ahora examinar si estas propuestas son viables y prácticas y en qué medida lo son. UN ويعتقد وفدي أنه يتحتم علينا اﻵن أن نشرع في دراسة ما إن كانت هذه الاقتراحات ممكنة وعملية، والى أي مدى.
    En el caso del Uruguay, estas variaciones eran del 14,4%, en el caso de Bolivia del 21,0% y en el del Perú del 19,4%. UN لقد كانت هذه التكاليف بنسبة ٤,٤١ في المائة في أوروغواي و٠,١٢ في المائة في بوليفيا، و٤,٩١ في المائة في بيرو.
    estos manejos de la parte armenia serían inocuos si tuvieran un carácter puramente propagandista. UN ولو كانت هذه الحيل اﻷرمينية ذات طابع دعائي محض لما كانت ضارة.
    Sólo digamos que estaré hasta el cuello con mi labor de jurado. Ese fue el peor chiste del mundo. Open Subtitles لنقل أنني سوف أنشغل إلى رقبتي في المحكمة اليوم لقد كانت هذه أسوأ نكتة على الاطلاق
    No tengo tiempo para determinar si realmente sabe cómo manejar una fuente o si Esto fue un afortunado accidente. Open Subtitles لا أملـُـك الوقت الكافي لأتصور بأنك تعرفين كيفية إدارة مصادركِ أو إذا كانت هذه مجرد حظ
    Ese era su propio conjunto de héroes que lo salvaba de las drogas y las pandillas y de renunciar a sus sueños. TED كانت هذه مجموعته الخاصة من الأبطال والتي وقته من المخدرات والعصابات ومن أن يتخلى عن أحلامه.
    Esta fue una de las mayores fábricas que yo había visto jamás. TED كانت هذه واحدة من أكبر المصانع التي شاهدتها على الاطلاق.
    Este fue un hito para la ciencia, y no teníamos ni idea de lo que encontraríamos con esta información nueva. TED كانت هذه قفزة للعلم ، لم يكن لدينا أي فكرة عن ما سنراه في هذا التاريخ الجديد
    Me dije que esto era todo sobre trabajo pero si eso fuera verdad, no me importaría y me importa, en verdad. Open Subtitles انا اخبرت نفسي ان كل هذا كان متعلقا بالعمل ولكن اذا كانت هذه هي الحقيقة لم يكن ليهمني
    Por lo demás, Esta era la tesis sostenida desde 1977 por el profesor Bowett: UN وقد كانت هذه هي الفكرة التي دافع عنها البروفيسور بويت منذ عام ٧٧٩١.
    Este era un vuelo de evacuación de heridos (CASEVAC) que no había sido autorizado, debido a que no cumplía las directrices establecidas. UN كانت هذه الرحلة الجوية لاجلاء المصابين وقد منعت ﻷنها لم تتبع المبادئ التوجيهية المقررة.
    esta es la primera vez que los líderes republicanos proponen una solución climática concreta basada en el mercado. TED كانت هذه المرة الأولى التي يطرح فيها القادة الجمهوريون حلًا مناخيًا ملموسًا قائمًا على السوق.
    Esa era la experiencia de dos países en desarrollo -Tailandia y Singapur- cuyos casos se presentaron a modo de ejemplo. UN وقد كانت هذه هي تجربة بلدين ناميين - تايلند وسنغافورة - ثم تناول حالتيهما على سبيل المثال.
    ¿Cómo era esa canción en español que estabas cantando? Open Subtitles ماذا كانت ؟ ؟ ماذا كانت هذه الأغنيه الإسبانيه التى كنتى تغنيها ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus