"كان لا بد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hubo
        
    • era necesario
        
    • fue necesario
        
    • tenía
        
    • tuvieron
        
    • fue preciso
        
    • tuvo que ser
        
    • debía
        
    • debían
        
    • era preciso
        
    • debieron
        
    • se han debido
        
    • había sido necesario
        
    • debería haber
        
    • ha sido necesario
        
    No obstante, hubo que dar mayor prioridad a otras actividades, tales como el aumento de las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz y la reorganización de la Secretaría. UN غير أنه كان لا بد من إعطاء أولوية عليا ﻷنشطة أخرى كالمطالب المتزايدة على عمليات حفظ السلم وإعادة تنظيم اﻷمانة العامة.
    Además, habida cuenta del estado excepcionalmente deficiente de las carreteras, en especial en Liberia, era necesario modificar la aplicación de las ratios. UN وكذلك بالنظر إلى سوء أحوال الطرق الشديد ولا سيما في ليبريا، كان لا بد من تغيير تطبيق تلك النسب.
    Sin embargo, fue necesario conservar otras de ellas y aplicarlas a lo largo de 1998, debido a la persistente crisis financiera que experimentaba el Organismo. UN ومع ذلك، كان لا بد من اﻹبقاء على تدابير أخرى خلال عام ١٩٩٨ كله، نظرا لاستمرار اﻷزمة المالية التي تواجهها الوكالة.
    Siento lo del maletero pero tenía que mantenerte fuera de la vista por algunos condados hasta que nos libráramos de la policía. Open Subtitles آسف لوضعك في الصندوق، لكني كان لا بد لي أن أبعدك عن الأنظار لبضعة مقاطعات حتى نبتعد عن الشرطة
    En consecuencia, fue necesario hacer recortes presupuestarios, que tuvieron repercusión directa en algunas esferas prioritarias, a saber, las mujeres, los niños y el medio ambiente. UN ولذلك كان لا بد من استقطاعات في الميزانية كان لها آثار مباشرة على بعض المجالات ذات الأولوية، وهي المرأة والطفل والبيئة.
    Para atender las necesidades planteadas por la repatriación de los refugiados sudafricanos, fue preciso asignar un crédito procedente de un proyecto administrado en la sede del ACNUR con cargo a la consignación global para la repatriación voluntaria de 1993. UN وللوفاء بمتطلبات إعادة اللاجئين من أبناء جنوب أفريقيا إلى وطنهم، كان لا بد من رصد مخصص من مشروع تجري إدارته في مقر المفوضية في إطار المخصصات العامة للعودة الطوعية إلى الوطن لعام ٣٩٩١.
    Después tuvo que ser puesto en libertad porque no había ningún vuelo disponible para su expulsión al Zaire. UN وعندئذ كان لا بد من إطلاق سراحه ﻷنه لم توجد رحلة جوية ﻹبعاده إلى زائير.
    Puesto que los datos de que se disponía en esa oportunidad eran incompletos, hubo que recurrir a una serie de hipótesis sobre la utilización efectiva. UN وبما أن البيانات التي كانت متاحة في ذلك الوقت لم تكن كاملة، كان لا بد من وضع بعض افتراضات من ناحية الاستخدام الفعلي.
    Tras este modesto progreso, hubo que esperar hasta 1965 para que una mujer logre nuevamente ocupar un escaño entre los parlamentarios. UN وبعد هذا النجاح المتواضع، كان لا بد من الانتظار حتى عام ٥٦٩١، حيث تمكنت امرأة أخرى من الحصول على مقعد بين البرلمانيين.
    El Gobierno respondió que Brian Douglas reaccionó con violencia al ser arrestado y hubo que contenerlo camino de la comisaría de Vauxhall. UN وردت الحكومة بأن بريان دوغلاس كان عنيفاً لدى القبض عليه ومن ثم كان لا بد من كبحه في الطريق إلى مركز شرطة فوكس هول.
    Para aliviar el problema y permitir a la operación cumplir con su mandato, era necesario dar con un procedimiento innovador de contratación. UN ولتخفيف حدة هذه المشكلة، وتمكين العملية من تنفيذ ولايتها، كان لا بد من استنباط وسائل مبتكرة للتعيين.
    Se afirma que para remediar esta situación era necesario formular la orden. UN وقيل إنه لتسوية هذا الوضع كان لا بد من إصدار الأمر.
    Se afirma que para remediar esta situación era necesario formular la orden. UN وقيل إنه لتسوية هذا الوضع كان لا بد من إصدار الأمر.
    Por el contrario, fue necesario basarse en impresiones transmitidas en entrevistas y en los informes de los que queda constancia. UN وبدلا من ذلك، كان لا بد من الاعتماد على الانطباعات المستقاة من المقابلات ومن التقارير المكتوبة الرسمية.
    Por otra parte, una vez llegado el equipo, fue necesario adiestrarlos en la utilización y el mantenimiento de éste. UN فضلا عن ذلك، وعندما وصلت المعدات، كان لا بد من تدريب اﻷفراد على استخدامها وصيانتها.
    Pero Judith tenía que estar muerta para entonces para que el plan funcionase. Open Subtitles ولكن كان لا بد من جوديث ان تموت لجعل الخطة تنجح.
    En el transcurso de las consultas tuvieron que asumirse compromisos necesarios para llegar a un acuerdo. UN وتعين العمل خلال المشاورات على إيجاد حلول توفيقية كان لا بد منها للتوصل إلى اتفاق.
    En ese documento se trazó una guía precisa, sobre todo considerando los equilibrios políticos delicados que fue preciso examinar. UN ولقد وضعت تلك الوثيقة خطة محددة، خاصة فيما يتعلق بالموازين السياسية الدقيقة التي كان لا بد من النظر فيها.
    Algo que me gusta hacer, es poner a pensar a la gente en que todo esto tuvo que ser construido átomo por átomo. Open Subtitles لكن ما أحب أن أجعل الناس يفكرون به هو أن كل هذا . كان لا بد أن يبنى ذرة بذرة
    Todo el mundo empezó a hablar sobre que debía haber al menos otra bolsa llena de dinero que había desaparecido. Open Subtitles بدأ الجميع بالحديث أنه كان لا بد من وجود حقيبة على الأقل مليئة بذلك المال الذي فقد
    Dado que los puestos de que se trata habían sido pedidos y aprobados originalmente para realizar ciertas funciones, debían haberse indicado los cambios en las necesidades y los programas que justificaban su supresión. UN وبما أن الوظائف موضع البحث كان قد تم طلبها أصلا وووفق عليها لتنفيذ مهام معينة، كان لا بد من بيان كيفية تغير الاحتياجات والبرامج لتبرير إلغاء تلك الوظائف.
    Así pues, era preciso que el Código de Procedimiento Penal dotase al Estado de un instrumento para, en casos excepcionales, controlar las situaciones de tensión. UN ولذلك كان لا بد أن يوفر قانون الإجراءات الجنائية للدولة وسيلة في حالات استثنائية، تمكنها من احتواء حالات التوتر.
    Como consecuencia de la tragedia, las actividades de las Naciones Unidas debieron reducirse por motivos de seguridad. UN وفي أعقاب هذه المأساة، كان لا بد من خفض أنشطة الأمم المتحدة لأسباب أمنية.
    Además, se han debido asignar 64.000 dólares para gastos imprevistos de seguridad en las oficinas de Colombia y Uzbekistán. UN أضف إلى ذلك أنه كان لا بد من تخصيص 000 64 دولار كمبلغ احتياطي لتغطية التكاليف غير المنظورة لمكتبي أوزبكستان وكولومبيا.
    En algunos casos, debido a esas incongruencias, al comité le había sido imposible adjudicar un contrato pues había sido necesario volver a compilar los informes técnicos. UN وفي بعض الحالات، أدت هذه التناقضات إلى عدم تمكن اللجنة من منح عطاء خاص إذ كان لا بد من إعادة تجميع التقارير التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus