Se suponía que esto, a su vez, impulsaría el crecimiento y crearía empleos. | UN | وهذا، بدوره، كان من المفترض أن يُحفز النمو ويخلق فرص العمل. |
El dolor Se suponía que debía ser una especie de alarma --de una buena forma-- una señal del cuerpo para mostrar una lesión, | TED | كان من المفترض أن يكون الألم نوعًا من جرس إنذار.. بطريقة جيدة. طريقة الجسم في الإشارة للإصابة، مثل ذراع مكسور. |
Y pasaron cientos de horas extra con simuladores y grabaciones de cirugía, cuando Se suponía que iban a aprender en el quirófano. | TED | وأمضوا مئات الساعات الإضافية م ع نظم المحاكاة وتسجيلات الجراحة، عندما كان من المفترض أن تتعلم في غرفة العمليات. |
Se supone que la enfermedad de tu padre se lo llevó todo. | Open Subtitles | والمرض الخاص بوالدك كان من المفترض أن يكنس هذا الحساب |
Anoche, Se supone que iríamos a la biblioteca, pero se le olvidó totalmente. | Open Subtitles | البارحة, كان من المفترض أن نذهب للمكتبة, و لقد نسى بالكامل. |
Escucha, lo del periodico. Se suponía que iba a ser sobre ti. | Open Subtitles | اسمع ، بخصوص الجريدة كان من المفترض أن يكون عنك |
La vida que Se suponía que tuviera, el futuro que construí del que tú viniste. | Open Subtitles | الحياة التي كان من المفترض أن املكها المستقبل انني بنيته أنذي جئي منه |
Piensa, hombre ¿Quién Se suponía que debería estar durmiendo en esa habitación? | Open Subtitles | من كان من المفترض انه سينام فى هذه الغرفة ؟ |
Se suponía que sería un trabajo sencillo de recolección de huellas digitales. | Open Subtitles | كان من المفترض أن تكن مجرد عملية سهلة لرفع البصمات |
Se suponía que iría de mi casa, a un hotel, a un esposo. ¿Podemos continuar? | Open Subtitles | كان من المفترض أن تذهبى لمنزل, فندق فندق, زوج, هل يمكننا المضى الآن؟ |
Se suponía que te quedarías en el Dandridge y luego regresarías directo a casa. | Open Subtitles | كان من المفترض أن البقاء في داندريدج وتأتي بعد ذلك المنزل مباشرة. |
Se suponía que él daría un anticipo en un lugar mejor pero no lo hizo. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يكون هذا في مكان أفضل لكن لم يفلح الأمر |
Se suponía que el huracán iba a golpear a 160 Km. al norte de aquí. | Open Subtitles | هذا الإعصار كان من المفترض أن يضرب على بعد 100 ميل في الشمال |
Se supone que te hacen sentir insignificante, pero a mi me hacían sentir como... | Open Subtitles | كان من المفترض أن ذلك يجعلك تشعرين بأنك تافهة لكنها كانت تشعرني |
Se supone que nos casaríamos en una hora. Sólo déjeme explicarle todo a ella. | Open Subtitles | كان من المفترض ان نتجوز خلال ساعة ، دعنى اشرح لها الامر |
Se supone que debia encontrarme con mi chica alli hace media hora. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أقابل فيها زوجتي منذ نصف ساعة |
Yo iba a reunirme con un representante de ellos, pero luego firmé con Nick Carr. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أقابل رجلاً من فرقة استعراضية عسكرية هناك، لكنني وقعت |
Quiero decir,Se suponía que tenía que reunirme con ella hoy después del colegio | Open Subtitles | أعني أنه كان من المفترض أن ألتقي بها اليوم بعد المدرسة |
Se supone que tenía que ser el tema de 2001, en honor a nuestro módulo de mando, Odyssey. | Open Subtitles | كان من المفترض أن نقوم بتشغيل موسيقى فيلم اوديسى الفضاء 2001 تكريما لوحدة القيادة الخاصة بنا: الأوديسا |
- Me encanta. ¡Papá, Se suponía que tenías que estar aquí hace 20 minutos! | Open Subtitles | أحببته أبي، كان من المفترض أن تكون هناك منذ 20 دقيقة مضت |
Ustedes ya deberían haberse ido. | Open Subtitles | مهلا، كان من المفترض أن يكون قد انتهى بالفعل يا رفاق. |
Una planta que supuestamente terminaría con la hambruna creó una de las más trágicas. | TED | نباتٌ كان من المفترض أن ينهي مجاعة خلق واحدةً من أفظع المجاعات. |
Esos documentos de la baja Se suponía que deberían haber estado listos hace una hora. | Open Subtitles | أشعر أوراق التفريغ الخاص كان من المفترض أن يتم جاهزة قبل ساعة تقريبا. |
- En un principio estaba previsto que se celebrara el día 14. | Open Subtitles | كان من المفترض اقامتها في الرابع عشر من الشهر |
Se supone que debían cuidarnos. | Open Subtitles | أين كنت عندما كان من المفترض أن تقوم بحمايتنا |