"كان هناك اتفاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hubo acuerdo
        
    • se convino
        
    • hubo un acuerdo
        
    • hay acuerdo
        
    • convinieron
        
    • exista un acuerdo
        
    • hubo consenso
        
    • estuvieron de acuerdo
        
    • se estuvo de acuerdo
        
    • se ha llegado a un acuerdo
        
    • se acordó
        
    • había acuerdo
        
    • haya un acuerdo
        
    • hubo unanimidad
        
    • ha habido acuerdo
        
    Ese informe fue aprobado en su totalidad sin someterse a votación. Por lo tanto, hubo acuerdo y consenso sobre esa parte del informe. UN ولقد اعتمد هذا القرار بكامله من دون تصويت، ولذا كان هناك اتفاق وتوافق في الآراء بشأن هذا الجزء من التقرير.
    Al mismo tiempo hubo acuerdo general en que se necesitaba con urgencia introducir nuevas mejoras. UN وفي الوقت ذاته كان هناك اتفاق عام على أن هناك حاجة ملحة إلى المزيد من التحسين.
    Al propio tiempo, hubo acuerdo general en el papel esencial del mercado y de la inversión privada en la asignación de los recursos y la creación de riqueza. UN وفي نفس الوقت، كان هناك اتفاق عام بشأن الدور الحيوي للسوق والاستثمار الخاص في توزيع الموارد وتكوين الثروات.
    A pesar de ello, se convino en que la labor estadística debería ampliarse para incluir presentaciones analíticas de la información económica. UN على أنه كان هناك اتفاق في أن اﻷعمال اﻹحصائية ينبغي أن تمتد لتشمل العروض التحليلية للمعلومات الاقتصادية.
    También hubo un acuerdo claro sobre las amplias funciones de la estructura de apoyo a la secretaría. UN كما كان هناك اتفاق واضح على الوظائف العامة لهيكل الدعم التابع لﻷمانة العامة.
    Ahora decimos: he aquí una cuestión respecto de la cual hubo acuerdo. UN ونحن نقول اﻵن: هذا مجال كان هناك اتفاق بشأنه.
    hubo acuerdo general en que debía normalizarse la terminología. UN وقد كان هناك اتفاق عام على توحيد هذا المصطلح.
    Sin embargo, hubo acuerdo respecto de que el uso de la fuerza debía cumplir en todos los casos los requisitos de necesidad y proporcionalidad. UN ومع ذلك، فقد كان هناك اتفاق على أن استخدام القوة في جميع الظروف يجب أن يستوفي متطلبات الضرورة والتناسب.
    hubo acuerdo en que el núcleo del personal de la Escuela Superior debía poseer las más altas calidades profesionales y de liderazgo. UN كان هناك اتفاق على وجوب أن يكون الموظفون الأساسيون للكلية على أعلى درجة من الكفاءة المهنية والقيادية.
    Hacia el final del período de sesiones de 1996, hubo acuerdo general en la Conferencia en cuanto a abordar la cuestión en el marco de un comité ad hoc. UN وبحلول نهاية دورة المؤتمر لعام 1996، كان هناك اتفاق عام داخل المؤتمر على معالجة المسألة في إطار لجنة مخصصة.
    En lo referente al proyecto de artículo 5, hubo acuerdo general sobre varios puntos, como se describe a continuación. UN 11 - كان هناك اتفاق عام حول عدد من النقاط الواردة أدناه والمتعلقة بمشروع المادة 5.
    En general hubo acuerdo respecto a la importancia de este proyecto de artículo. UN 47 - كان هناك اتفاق عام على أهمية مشروع المادة هذه.
    hubo acuerdo general sobre el texto del párrafo 1 preparado por el Grupo de Trabajo. Sin embargo, se propusieron enmiendas en dos esferas. UN 25 - كان هناك اتفاق عام حول نص الفقرة 1 الذي أعده الفريق العامل، وإن اقترحت تعديلات في موضعين منه.
    hubo acuerdo general sobre el párrafo 5 del texto de la facilitadora, con un ligero cambio de orden, como se refleja a continuación. UN 54 - كان هناك اتفاق عام بشأن الفقرة 5 من نص الميسِّر مع إعادة ترتيب طفيف على النحو المبين أدناه.
    Durante los cuatro días de deliberaciones hubo acuerdo general sobre diversos asuntos, entre ellos los siguientes: UN وخلال أيام المناقشة الأربعة، كان هناك اتفاق واسع النطاق حول العديد من القضايا، تشمل ما يلي:
    También hubo acuerdo general respecto de que en toda medida relativa al mercurio se debían tomar en cuenta las decisiones adoptadas en períodos de sesiones anteriores del Consejo de Administración. UN كما كان هناك اتفاق عام على أنه ينبغي أن يضع أي إجراء بشأن الزئبق في الاعتبار المقررات التي تم التوصل إليها في الدورات السابقة لمجلس الإدارة.
    Aunque algunos de los ancianos tenían reservas, se convino en que el documento representaba las opiniones de la mayoría de los naturales de Tokelau y llegaría a ser la carta orientadora del futuro de la población. UN وبالرغم من بعض التحفظات من قبل بعض الشيوخ، فإنه كان هناك اتفاق على أن الوثيقة تمثل رأي اﻷغلبية من أهالي توكيلاو وأصبحت بمثابة الميثاق الذي سيوجه مستقبل السكان.
    No hemos dado muestras de una auténtica solidaridad, si bien hubo un acuerdo generalizado en nuestros análisis. UN فنحن لم نظهر تضامنا حقيقيا، ولكن كان هناك اتفاق واسع النطاق حسب تحليلنا.
    En cualquier caso, podría examinarse el tema si hay acuerdo sobre la manera en que puede abordarse en el marco de la Conferencia de Desarme. UN ولكن هذه قضية هي من القضايا التي يمكن النظر فيها إذا كان هناك اتفاق بشأن كيفية معالجتها في مؤتمر نزع السلاح.
    En un comunicado conjunto, convinieron asimismo en intensificar las reuniones y consultas encaminadas a promover el acuerdo sobre importantes cuestiones interrelacionadas en el ámbito político y militar. UN وفي إطار بلاغ مشترك، كان هناك اتفاق أيضا على وضع جدول مكثف للاجتماعات والمشاورات التي تُجرى في المستقبل من أجل التوصل إلى اتفاقات بشأن القضايا السياسية والعسكرية المترابطة.
    Sin embargo, cuando exista un acuerdo internacional vinculante para la República Eslovaca, tal acuerdo prevalecerá sobre la legislación nacional. UN غير أنه إذا كان هناك اتفاق دولي مُلزم لجمهورية سلوفاكيا، فلهذا الاتفاق الأولوية على التشريع الوطني.
    También hubo consenso en cuanto a que los problemas que el uso del mercurio generaba en el sector eran de importancia. UN 105- كذلك كان هناك اتفاق على أن المشاكل التي يشكلها استخدام الزئبق في القطاع المعني هي مشاكل كبيرة.
    58. Los participantes estuvieron de acuerdo en que era necesario gestionar mejor la economía mundial. UN ٥٨ - كان هناك اتفاق على الحاجة الى تحسين ادارة الاقتصاد العالمي.
    En general, se estuvo de acuerdo en que el progreso alcanzado en materia de erradicación de la pobreza ha sido desigual. UN كان هناك اتفاق عام على وجود تباين فيما يتعلق بالتقدم المحرز في مجال القضاء على الفقر.
    se ha llegado a un acuerdo con la población indígena del país y ésta debe ser tenida en cuenta en el sistema constitucional y no sólo en las leyes. UN ولقد كان هناك اتفاق مع سكان البلد الأصليين، وينبغي مراعاتهم في النظام الدستوري، لا في القوانين وحدها.
    En la reunión de los líderes del G-8 y del foro de las principales economías, celebrada en Italia este verano, se acordó la meta de los dos grados. UN وفي اجتماع قادة مجموعة الثمانية ومنتدى الاقتصادات الكبرى في إيطاليا هذا الصيف، كان هناك اتفاق على هدف الدرجتين.
    había acuerdo general en cuanto a que se debía considerar a las actividades de asistencia técnica en materia de prevención del delito y justicia penal como partes integrantes del proceso general de desarrollo de un país. UN وقال انه كان هناك اتفاق عام على أن أنشطة المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية يجب أن تعتبر جزءا من كامل عملية التنمية للبلد المعني.
    En ambos casos, aunque haya un acuerdo entre los progenitores, pero sobre todo si no existe semejante acuerdo, la autoridad en materia de tutelas evaluará las necesidades y el interés supremo de la prole, de conformidad con los procedimientos establecidos. UN وفي الحالتين، حتى إذا كان هناك اتفاق بين الوالدين، وبخاصة إن لم يكن هناك اتفاق، تقيّم سلطة الوصاية الاحتياجات وأفضل مصلحة للطفل بمقتضى الإجراءات المتبعة.
    Paralelamente, hubo unanimidad en que había que intensificar las medidas contra la corrupción y el terrorismo internacional. UN كما كان هناك اتفاق واسع النطاق على تعزيز إجراءات مكافحة الفساد والإرهاب الدولي.
    Respecto de cada uno de los informes publicados por el Equipo de Tareas ha habido acuerdo unánime de los investigadores, los verificadores y el Presidente del Equipo de Tareas en cuanto a los resultados, conclusiones y recomendaciones que contiene el informe. UN وفي كل تقرير صدر عن فرقة العمل، كان هناك اتفاق بالإجماع من جانب المحققين والمدققين ورئيس فرقة العمل على النتائج والاستنتاجات والتوصيات المقدمة في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus