"كخبراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como expertos
        
    • en calidad de expertos
        
    • expertos de
        
    • de expertos en
        
    • en su calidad de expertos
        
    • como especialistas
        
    • expertos y
        
    • como experto
        
    • expertos individuales
        
    • en calidad de especialistas
        
    En 2004, actuaron como expertos en inventarios en los equipos de examen un total de 114 personas de 60 Partes. UN وفي عام 2004، عمل ما مجموعه 114 فرد من 60 طرفاً مختلفا كخبراء جرد في أفرقة الاستعراض.
    Con ese fin, ha invitado periódicamente a altos funcionarios de la secretaría de la OUA a que participen como expertos u oyentes en los seminarios organizados por el Centro para oficiales de África y Europa oriental. UN وفي هذا الصدد، دُعي ضباط كبار، وموظفون من اﻷمانة العامة للوحدة اﻷفريقية بشكل منتظم للمشاركة كخبراء أو مشاركين في الحلقات الدراسية التي ينظمها المركز من أجل ضباط أفريقيا وأوروبا الشرقية.
    Muchos investigadores y profesores han actuado como expertos de organizaciones internacionales o de proyectos de cooperación internacional. UN وعمل باحثون وأساتذة كثيرون كخبراء في منظمات دولية أو في مشاريع دولية للتعاون.
    Los procedimientos especiales, con apoyo de mi Oficina, cada vez participan más visiblemente en calidad de expertos en esas reuniones. UN وبدعم من مكتبي يشارك القائمون على الإجراءات الخاصة بشكل ملموس، كخبراء في تلك المناسبات على نحو متزايد.
    En el proceso de elaboración de la nueva legislación de Kirguistán participan en calidad de expertos representantes de organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وقد أشرك ممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية كخبراء في وضع تشريعات قيرغيزستان الجديدة.
    Al respecto, el orador destaca que los miembros del Comité se desempeñan como expertos imparciales e independientes y que es preciso respetar su estatuto incondicionalmente. UN وفي هذا الصدد، أكد أن أعضاء اللجنة يعملون كخبراء يتحلون بالنزاهة والاستقلال وينبغي احترام مركزهم بلا قيد أو شرط.
    Asimismo, muchos nacionales de Azerbaiyán han trabajado como expertos de la Organización en varios países. UN كما أن كثيرين من اﻷذربيجانيين عملوا كخبراء للمنظمة في بلدان عديدة.
    Estos órganos están integrados por personas que se desempeñan como expertos a título particular y no como representantes de Estados. UN وتتألف هذه الهيئات من أشخاص يعملون كخبراء بصفتهم الشخصية وليس بوصفهم ممثلين لدول.
    La utilización como expertos de personas procedentes de países en desarrollo viene siendo una forma de cooperación técnica desde el ejercicio económico de 1994. UN وقد كان استخدام موظفين من البلدان النامية كخبراء هو أحد أشكال التعاون التقني منذ السنة المالية 1994.
    La utilización como expertos de personas procedentes de países en desarrollo viene siendo una forma de cooperación técnica desde el ejercicio económico de 1994. UN وقد كان استخدام موظفين من البلدان النامية كخبراء هو أحد أشكال التعاون التقني منذ السنة المالية 1994.
    No obstante, declinaron seguir examinando la cuestión y decidieron continuar su labor como expertos en los diversos órganos creados en virtud de tratados. UN بيد أنهم امتنعوا عن إجراء المزيد من المناقشات للمسألة وقرروا مواصلة العمل كخبراء في مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    La Junta está integrada por cinco personas con experiencia en los problemas de las poblaciones indígenas que actúan a título personal como expertos de las Naciones Unidas. UN ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين، وهم يعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة.
    Todos los miembros prestan servicios a título personal como expertos por un período de tres años con la posibilidad de ser reelegidos o nombrados por un nuevo período. UN ويعمل جميع الأعضاء بصفتهم الشخصية كخبراء لفترة ثلاث سنوات، مع إمكانية إعادة انتخابهم أو إعادة تعيينهم لفترة أخرى واحدة.
    Al elaborar nuevas leyes se contrata, en calidad de expertos, a representantes de las organizaciones internacionales y de las organizaciones no gubernamentales. UN ويستعان بممثلي المنظمات الدولية وغير الحكومية كخبراء عند وضع أي تشريع جديد في قيرغيزستان.
    El Secretario General nombrará a los otros cuatro miembros en calidad de expertos independientes. UN وسوف يعيِّن الأمين العام الأعضاء الأربعة الآخرين كخبراء مستقلين.
    Dos de los representantes actuaron en calidad de expertos durante el taller. UN وعمل أثنان من هؤلاء الممثلين كخبراء خلال حلقة العمل.
    Esas personas se reunieron en su calidad de expertos, y el presente texto refleja sus opiniones como tales. UN وقد تصرفوا بصفاتهم الشخصية؛ ويجيء هذا النص معبرا عن آرائهم كخبراء.
    En consonancia con su filosofía de " capacitación de instructores " , los antiguos participantes y alumnos del UNITAR intervienen ahora como especialistas, coorganizadores y profesores de las actividades de capacitación del Instituto, ampliando así la red del UNITAR en Hiroshima. UN وانسجاما مع سياسته لتدريب المدربين يعمل المتدربون الذين شاركوا في دورات اليونيتار السابقة كخبراء ومنظمين مشاركين وموجهين لأنشطة المعهد التدريبية مما يوسع من شبكة هيروشيما التابعة لليونيتار.
    El nacional extranjero contratado para trabajar en la Federación de Rusia como experto altamente calificado gozará de los siguientes derechos: UN يكتسب الرعايا الأجانب الذين استقدموا للعمل في الاتحاد الروسي كخبراء ذوي مهارات عالية، الحق فيما يلي:
    Hay apoyo a la propuesta de que sus miembros desempeñen su función en calidad de expertos individuales en lugar de hacerlo en tanto que representantes de los Estados Miembros. UN وقالت إن ثمة تأييدا للاقتراح الداعي إلى أن يعمل أعضاء تلك اللجنة بصفتهم الشخصية كخبراء وليس بوصفهم ممثلين للدول الأعضاء.
    También participan en programas de asistencia técnica en relación con la adhesión en calidad de especialistas en servicios, agricultura y negociaciones comerciales. UN وهم يشاركون أيضاً في برامج المساعدة التقنية المتعلقة بالانضمام كخبراء في الخدمات والزراعة والمفاوضات التجارية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus