Asimismo, felicitamos sinceramente a todos los miembros de la Mesa por su elección y les reafirmamos nuestro apoyo. | UN | وفي السياق ذاته، نهنئ بحرارة كل أعضاء المكتب على انتخابهم ونؤكد من جديد دعمنا لهم. |
Estoy segura de que todos los miembros de la Asamblea desean, al igual que yo, transmitirles nuestro sincero reconocimiento. | UN | وإنني على ثقة من أن كل أعضاء الجمعية ينضمون إليّ في الإعراب عن خالص الشكر لهم. |
Reafirmando los valores de solidaridad que deben inspirar a todos los miembros de la sociedad para reducir la marginalización y la exclusión social; | UN | وإذ نعيد تأكيد قيم التضامن التي لا بد وأن يستلهمها كل أعضاء المجتمع من أجل تقليل التهميش والاستبعاد الاجتماعي؛ |
Puedo garantizar a todos los aquí presentes que todos los miembros del Comité no escatimarán esfuerzo alguno para lograr esos objetivos. | UN | وأؤكد للجميع هنا بأن كل أعضاء اللجنة لن يدخروا جهدا في سبيل السعي من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
Por tanto, exhortamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que apoyen este proceso. | UN | إننا ندعو كل أعضاء اﻷمم المتحدة لتأييد هذه العملية. |
Estas requieren la asociación de todos los miembros de la comunidad internacional, grandes y pequeños, ricos y pobres. | UN | فهي تتطلب أن يشترك في حلها كل أعضاء المجتمع الدولي، صغيرهم وكبيرهم، فقيرهم وغنيهم. |
Por último, pero no menos importante, un candidato a ser miembro permanente sólo debería ser elegido con el apoyo o consenso de todos los miembros de las Naciones Unidas. | UN | أخيرا وليس آخرا، ينبغي ألا ينتخب العضو الدائم إلا إذا كان يحظى بدعم كل أعضاء اﻷمم المتحدة أو بتوافق آرائهم. |
Estamos convencidos de la necesidad de que todos los miembros de las Naciones Unidas manifiesten sus puntos de vista al respecto. | UN | وإننا على قناعة بالحاجة ﻹن يعبر كل أعضاء اﻷمم المتحدة عن آرائهم بشأن هذه القضية. |
Con todo, no todos los miembros de la red han podido beneficiarse de ello, debido a los constantes obstáculos en el plano nacional a su plena participación en las iniciativas regionales. | UN | ومع ذلك لم يتمكن كل أعضاء الشبكة من الاستفادة من ذلك، نظراً للعوائق المتواصلة على الصعيد الوطني التي تعترض سبيل مشاركتهم بصورة كاملة في المبادرات الاقليمية. |
El Canadá y Polonia creen que este proyecto de resolución puede recibir el firme apoyo de todos los miembros de esta Comisión. | UN | وتعتقد كندا وبولندا أن مشروع القرار هذا يمكن أن يحظى بتأييد قوي من كل أعضاء هذه اللجنة. |
La delegación de los Estados Unidos apoya toda iniciativa por la que se busque la participación plena de todos los miembros de la familia en la vida de la sociedad. | UN | ويؤيد وفد الولايات المتحدة كل مبادرة تهدف إلى جعل كل أعضاء اﻷسرة يشاركون في حياة المجتمع مشاركة كاملة. |
Todas estas preocupaciones juntas fortalecen la necesidad de que todos los miembros de la comunidad internacional se comprometan a la tarea de hacer frente a los efectos de las minas terrestres. | UN | وتــؤدي هذه الشواغل مجتمعــة الى تزايــد الحاجــة ﻷن يلتــزم كل أعضاء المجتمع الدولــي بمهمة التصدي ﻵثار اﻷلغام البرية. |
Instamos a todos los miembros de la Conferencia de Desarme a que adopten una postura flexible y de avenencia a fin de poder llegar rápidamente a un acuerdo sobre el programa de trabajo. | UN | ونحث كل أعضاء مؤتمر نزع السلاح على تبني نهج مرن وتعاوني حتى يمكن التوصل بسرعة إلى اتفاق حول برنامج العمل. |
Exhorto a todos los miembros de la comunidad internacional, en especial a los otros Estados poseedores de armas nucleares, a que se nos unan en esta tarea. | UN | وأناشد كل أعضاء المجتمع الدولي، وبخاصة الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تنضم إلينا في هذا المسعى. |
Constituye un llamado a la concordia que debe prevalecer en las relaciones entre todos los miembros de la comunidad internacional. | UN | فهو نداء من أجل الوئام الذي يجب أن يسود العلاقات بين كل أعضاء المجتمع الدولي. |
En conclusión, mi delegación espera sinceramente que el proyecto de resolución sea objeto del consenso de todos los miembros de esta Asamblea. | UN | وختاما، يأمــل وفد بلدي مخلصا أن يحظى مشروع القرار بتوافق آراء كل أعضاء الجمعية العامة. |
En la cumbre quedó claramente demostrada la voluntad de todos los miembros de la OSCE de promover la paz y la estabilidad en esta región. | UN | وقد عبر اجتماع القمة بوضوح عن رغبة كل أعضاء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة. |
Recomendamos a todos los miembros del Comité que participen activamente en el proceso de preparación de sus reuniones. | UN | ونوصي بأن يشارك كل أعضاء اللجنة في العملية التحضيرية لاجتماعاتها وأن يتبنوا هــذه العمليــة. |
Sin embargo, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas se les exige respetar las decisiones del Consejo de Seguridad y se ven directamente afectados por las medidas adoptadas por el Consejo. | UN | ولكن، مطلوب من كل أعضاء الأمم المتحدة أن ينفذوا قرارات مجلس الأمن، كما أنهم يتأثرون بإجراءاته بشكل مباشر. |
En el informe del Consejo de Seguridad quedan reflejados los esfuerzos que han hecho todos sus miembros para que el informe respondiera a las peticiones y las aspiraciones expresadas por los Estados Miembros de la Organización con respecto a los métodos de trabajo del Consejo. | UN | فتقرير مجلس اﻷمن يعكس الجهود التي بذلها كل أعضاء مجلس اﻷمن ليضمنوا وفاء التقرير بالمتطلبات والطموحـات التي أعربت عنهـا الدول اﻷعضاء في المنظمة فيما يتعلق بطرق عمل المجلس. |
La rápida urbanización plantea una serie de nuevos desafíos y exige la elaboración de políticas públicas sólidas para asegurar que se atiendan debidamente las necesidades de todos los integrantes de la sociedad. | UN | 11 - ويحمل التوسع الحضري السريع معه مجموعة من التحديات الجديدة ويقتضي وضع سياسات عامة سليمة لضمان تلبية ملائمة لاحتياجات كل أعضاء المجتمع. |
En casi todos los países miembros de la UE, el déficit presupuestario es ahora inferior al umbral del 3% del PIB especificado en el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. | UN | وعجز الميزانية الآن في كل أعضاء الاتحاد الأوروبي تقريبا يقل عن العتبة البالغة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي التي ينص عليها ميثاق الاستقرار والنمو. |
En conformidad con el Código Uniforme de Justicia Militar esta corte dicta el veredicto de culpable para cada miembro de la Unidad Alfa ...o "Brigada-A". | Open Subtitles | عملا بالنظام القضائي العسكري الموحد تدين هذه المحكمة كل أعضاء الفريق ألفا، أو الفريق ألف |
Mataron a cada miembro del equipo. | Open Subtitles | كل أعضاء الفريق قد قتلوا. و هذا عار |