"كل تلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas esas
        
    • todos esos
        
    • todos estos
        
    • todas estas
        
    • todo ese
        
    • toda esa
        
    • todos los
        
    • todo este
        
    • Todas las
        
    • tantos
        
    • todo el
        
    • toda la
        
    • toda esta
        
    • todo eso
        
    • tanto
        
    No obstante, casi todas esas estructuras habían sido levantadas en emplazamientos de antiguas viviendas y en el contexto físico de asentamientos de preguerra. UN ومع ذلك، فإن كل تلك البنايات تقريبا بُنِيت في مواقع كانت موجودة سابقا وفي الإطار المادي لمستوطنات ما قبل الحرب.
    No obstante, casi todas esas estructuras habían sido levantadas en emplazamientos de antiguas viviendas y en el contexto físico de asentamientos de preguerra. UN ومع ذلك، فإن كل تلك البنايات تقريبا بُنِيت في مواقع كانت موجودة سابقا وفي الإطار المادي لمستوطنات ما قبل الحرب.
    todos esos programas e iniciativas precisan recursos financieros y de otro tipo. UN وتتطلب كل تلك الجهود والبرامج الموارد المالية وغيرها من الموارد.
    Turquía seguirá trabajando en pro de la eliminación de todos esos flagelos. UN وسوف تواصل العمل من أجل القضاء على كل تلك الآفات.
    ¿hice mal, Gail? ¿Aparecer así de pronto después de todos estos años? Open Subtitles أنا خارج الأسوار الان أحاول البدء بعد كل تلك السنوات
    Además, casi todas estas variantes genéticas que vemos fuera de África tienen secuencias de ADN más estrechamente relacionadas que las de África entre sí. TED والاكثر من هذا .. كل تلك الاختلافات الجينية التي نراها خارج افريقيا لديها تسلسل متشابه في الحمض النووي داخل أفريقيا
    Nos acusan ​​de ser malos planificadores y perezosos... todo ese dinero que gastamos en cafés sofisticados y agua embotellada. TED يتهموننا بأننا مخططون سيئون ومجموعة كسالى إذ ننفق كل تلك الأموال على مشروبات اللاتيه وزجاجات المياه.
    El Comité publica toda esa información en su sitio web, velando por que se evite usar lenguaje ofensivo. UN وتنشر اللجنة كل تلك المعلومات في موقعها على الشبكة العالمية، وتتأكد من تجنُّب العبارات المستفزة.
    La declaración que aprobaremos trazará un nuevo camino hacia adelante en todas esas cuestiones. UN وسيحدد الإعلان الذي سنعتمده هنا طريق المضي قدما بشأن كل تلك المسائل.
    En todas esas instancias hemos tratado de evitar el conflicto y consolidar la estabilidad. UN وفي كل تلك الحالات، نعمل على تفادي نشوب الصراعات الشاملة وتعزيز الاستقرار.
    El éxito continuo de todas esas medidas dependería de la prestación de suficiente apoyo financiero del Fondo Multilateral. UN ويتوقف استمرار نجاح كل تلك التدابير على توفير الدعم المالي الكافي من الصندوق متعدد الأطراف.
    Colombia participará activamente en todas esas tareas y reitera su disposición para colaborar en el logro de ese objetivo. UN وستشارك كولومبيا بهمة في كل تلك المهام، وتؤكد مجددا استعدادها للتعاون من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    El elemento central de todos esos estudios es una serie de imágenes de teleobservación que aportan pruebas visuales de los cambios ambientales. UN والعنصر المحوري في كل تلك الدراسات هو مجموعة صور ملتقطة بالاستشعار عن بعد توفّر دليلا مرئيا على التغيّر البيئي.
    todos esos factores debilitan seriamente el sistema de justicia, facilitando la impunidad y reforzando aún más a los grupos delictivos. UN وتضعف كل تلك العوامل نظام العدالة ضعفا خطيرا، مما يسمح بالإفلات من العقاب ويزيد الجماعات الإجرامية قوة.
    todos esos actos atroces han pasado a ser asuntos rutinarios para el régimen ocupante. UN لقد أصبحت كل تلك الأعمال البشعة مجرد أمور روتينية بالنسبة لنظام الاحتلال.
    No tiene buena mano con las mujeres, pero en todos estos años que luché con él, nunca tomó una mujer. Open Subtitles إنه ليس ماهراً مع النساء لكن في كل تلك السنوات التي حاربت معه لم يلمس امرأة أبداً
    todos estos años, usted sabía que su hijo dibujaba a su madre... Open Subtitles طوال كل تلك السنوات، كنت تعلم أنّه كان يرسم أمّه،
    todos estos años él se sintió culpable pensando que nos separamos por su culpa. Porque destrozó su bicicleta. Open Subtitles ظل يلوم نفسه كل تلك السنوات ظانّاً أنه سبب انفصالنا، لأنه خرج و تعرّض لحادث
    Y el hilo común que conecta todas estas cosas es el diseño asistido por computadora. TED وهناك خيط واحد مشترك يربط بين كل تلك الأشياء هو التصميم بمساعدة الحاسوب.
    Creo que todo ese mesianismo ...se te ha subido a la cabeza. Open Subtitles أظن أن كل تلك الأمور كلها تدور في عقلك فقط
    toda esa inoportuna seguridad, programas de reconocimiento facial y todo lo demás. Open Subtitles كل تلك قوات الأمن المُزعجة وبرمجيات التعرف على الوجوه وغيرها
    todos esos hospitales solo reciben sangre de esta manera, y la mayoría de esos hospitales hacen pedidos múltiples todos los días. TED كل تلك المستشفيات تستلم الدم بهذه الطريقة فحسب ومعظم هذه المستشفيات تقوم بطلب أكثر من طلبية في اليوم
    Me lastima darme cuenta de que he estado casado contigo todo este tiempo y no sabía que te sentías así. Open Subtitles يؤلمني أن أكتشف أنني كنت متزوجاً لك كل تلك الفترة و بأنني لم أعلم أن هذه مشاعرك
    Así que estaba escuchando y escuchando y en un momento empiezo a sentir que Todas las historias eran sobre estar equivocados. TED وانا استمع الى كل تلك الحلقات بدأت أشعر فجأة كما لو أن تلك الحلقات عن كون المرء مخطئاً
    Y se sintió muy bien decir la verdad después de tantos años. Open Subtitles وكان شعوراً عظيماً أن أقول الحقيقة بعد كل تلك السنوات.
    Un año más tarde estaba escuchando todo el ruido sobre el conflicto de Medio Oriente. TED بعد عام, كنت استمع الى كل تلك الضوضاء حول الصراع في الشرق الاوسط.
    toda la caminata a través del bosque y oyendo ruidos provenientes de sitios que, sabes... Open Subtitles كل المشي عبر الغابة وسماع كل تلك الأصوات تأتي من أمكنة ، تعلمون
    Me mostró una nueva vida. Me ayudó a olvidar toda esta mierda. Open Subtitles لقد ارتني حياة جديدة ساعدتني في نسيان كل تلك المهاترات
    En realidad nos deshicimos de todo eso. Así Firefly está totalmente sellada. TED فعلياً تخلصنا من كل تلك الأشياء. لذا فايرفلاي مُحكمة الإغلاق.
    ¿Para qué va a caminar tanto, hombre, si tenemos un teléfono aquí en mi oficina? Open Subtitles لماذا مشيت كل تلك المسافة في حين أنْ لدّي هاتف في مكتبي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus