Se desempeñará como mi Enviado ante el Cuarteto y hará todo lo posible por respaldar los avances en pro de la paz. | UN | وسيعمل السيد ويليامز كمبعوث لـي لدى اللجنة الرباعية، وسيبذل كل ما في وسعه لدعم وتيرة العمل نحو تحقيق السلام. |
El Secretario General ha hecho todo lo posible por intentar que no resulten afectados dichos programas. | UN | واختتم مؤكدا أن اﻷمين العام يبذل كل ما في وسعه حتى لا تتأثر البرامج. |
El orador hará todo lo posible por obtener el consentimiento del Gobierno de Haití para hacer un pago anticipado, deducible de futuras cuotas. | UN | وتعهد بعمل كل ما في وسعه للحصول على موافقة حكومته على دفع سلفة للمنظمة تخصم من الاشتراكات التالية. |
La delegación de Polonia hará todo lo que esté a su alcance para asistirlo en sus importantes funciones. | UN | وسيبذل وفد بولندا كل ما في وسعه لمساعدتكم في الاضطلاع بمسؤولياتكم الهامة. |
La comunidad internacional debería hacer todo lo que esté a su alcance para ayudar a esas víctimas y velar por que los culpables respondan de sus crímenes. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لمساعدة هؤلاء الضحايا والعمل على معاقبة الجناة على جرائمهم. |
No somos indiferentes a la situación financiera de las Naciones Unidas, y quiero asegurar a la Asamblea que mi país hará cuanto esté a su alcance para cumplir sus obligaciones. | UN | ولسنا غير عابئين بالحالة المالية في اﻷمم المتحدة، وأود أن أؤكد للجمعية أن بلدي سيفعل كل ما في وسعه للوفاء بالتزاماته. |
Exhortamos al Consejo a que la condene y haga todo lo posible por detenerla a tiempo. | UN | ونحن نطلب إلى المجلس أن يدين هذا العمل وأن يفعل كل ما في وسعه لوقفه دون تأخير. |
La Directora Ejecutiva señaló que el FNUAP estaba haciendo todo lo posible por aumentar sus recursos. | UN | وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق قد بذل بالفعل كل ما في وسعه لجمع الموارد. |
La Directora Ejecutiva señaló que el FNUAP estaba haciendo todo lo posible por aumentar sus recursos. | UN | وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق قد بذل بالفعل كل ما في وسعه لجمع الموارد. |
En lo tocante al proyecto de normas de conducta, el Presidente de la CAPI ha hecho todo lo posible por responder a los deseos de las administraciones y del personal. | UN | أما فيما يتعلق بمشروع قواعد السلوك، فقد بذل السيد بلحاج عمر كل ما في وسعه لإرضاء الإدارات والموظفين. |
El FNUAP está haciendo todo lo posible por adquirir el equipo y los suministros mencionados sin más demoras. | UN | ويبذل الصندوق كل ما في وسعه لتدبير المعدات واللوازم دون مزيد من التأخير. |
A este respecto, alienta al Presidente Laurent Gbagbo a hacer todo lo posible por llevar a cabo con éxito esta reforma. | UN | وفي هذا الصدد، يحث المجلس الرئيس لوران غباغبو على بذل كل ما في وسعه من أجل إتمام هذا الإصلاح بنجاح. |
Esperamos que la comunidad internacional haga todo lo posible por garantizar que esa misión cuente con los medios financieros y logísticos necesarios. | UN | ونأمل أن يفعل المجتمع الدولي كل ما في وسعه لضمان توفير الوسائل اللوجستية والمالية اللازمة لهذه البعثة. |
El Sudán hará todo lo que esté a su alcance para evitar que la Oficina se salga del ámbito de su mandato específico y politice su labor. | UN | وأضاف أن السودان سيفعل كل ما في وسعه لمنع المكتب من تجاوز ولايته المحددة ومنع تسييسه. |
La comunidad internacional debe hacer todo lo que esté a su alcance para que Gilad vuelva a su hogar. | UN | لا بد للمجتمع الدولي من أن يفعل كل ما في وسعه لإعادة جلعاد إلى داره. |
El Facilitador sigue empeñado en hacer todo lo que esté a su alcance para garantizar la concertación de una conferencia provechosa en 2012. | UN | ويواصل الميسِّر التزامه ببذل كل ما في وسعه لضمان عقد مؤتمر ناجح في عام 2012. |
Nepal insta a los Estados Miembros que tengan cuotas atrasadas a que cumplan las obligaciones que les confiere la Carta e invita al Secretario General a que haga todo lo que esté a su alcance para reembolsar las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes. | UN | وحث الدول اﻷعضاء التي لها متأخرات على أن تفي بالتزاماتها ودعا اﻷمين العام إلى بذل كل ما في وسعه لتسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات. |
Comparto la preocupación de mis colegas en lo tocante a este tema, y confiamos en que la Presidencia haga cuanto esté a su alcance para orientarnos a fin de alcanzar una solución adecuada. | UN | وأشارك زملائي اهتمامهم بهذه المسألة ونأمل أن يبذل الرئيس كل ما في وسعه من الجهود لقيادتنا في سبيل التوصل إلى حل ملائم. |
Mozambique pide al Secretario General que haga cuanto esté a su alcance para acelerar los procedimientos de contratación y hacerlos más transparentes. | UN | وهو يطلب من الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه للإسراع بإجراءات التعيين وضمان شفافيتها. |
Añadió que se atribuía gran prioridad a la cuestión de la migración y los refugiados y que el FNUAP haría todo lo que estuviera a su alcance para abordar esa cuestión. | UN | وأضاف أن مسألة الهجرة واللاجئين هي مسألة ذات أولوية عليا وأن الصندوق سيبذل كل ما في وسعه لمعالجتها. |
Después de dos décadas, es hora de que la comunidad internacional se esfuerce al máximo por lograr que las partes lleguen a un acuerdo. | UN | ولقد آن الأوان للمجتمع الدولي، بعد أكثر من عقدين، أن يبذل كل ما في وسعه لدفع الأطراف إلى التقارب بحيث تتوصل إلى اتفاق. |
El Comité recordará asimismo que, en una carta de fecha 16 de agosto de 2010, el autor rechazó los argumentos del Estado parte y reiteró que había hecho todo lo que podía en el Paraguay para conseguir derechos de visita, aunque sin éxito. | UN | تذكّر اللجنة أيضاً بأن صاحب البلاغ رفض في رسالة مؤرخة 16 آب/ أغسطس 2010 حجج الدولة الطرف وأكدّ من جديد أنه بذل كل ما في وسعه في باراغواي للحصول على حقه في الزيارة لكن بغير طائل. |
La delegación de la Federación de Rusia se atendrá precisamente a este criterio y hará todo cuanto esté en su mano para que esta cuestión se resuelva favorablemente. | UN | وسيسير الوفد الروسي على ذلك النهج وسيبذل كل ما في وسعه لضمان بلوغ نتيجة إيجابية. |
Seguirá planteando el problema ante el Alto Comisionado y hará todo lo que esté en su mano para resolverlo, a fin de facilitar un buen ambiente de trabajo para el Comité. | UN | وسيواصل إثارة المسألة مع المفوض السامي وبذل كل ما في وسعه لحل المشكلة بهدف إتاحة ظروف عمل جيدة للجنة. |
Nuestro país continuará adoptando todas las medidas a su alcance para repeler estas inaceptables e ilegales acciones agresivas. | UN | وسيواصل بلدنا بذل كل ما في وسعه للتصدي لهذه الأعمال العدائية غير المقبولة وغير القانونية. |