también se acogió con beneplácito la racionalización de la labor del mecanismo subsidiario del GNUD. | UN | كما أعرب عن الترحيب لترشيد أعمال الجهاز الفرعي التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
también se acogió con beneplácito la racionalización de la labor del mecanismo subsidiario del GNUD. | UN | كما أعرب عن الترحيب لترشيد أعمال الجهاز الفرعي التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
El Relator Especial también expresó preocupación por los interrogatorios de sospechosos de terrorismo. | UN | كما أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء استجواب الإرهابيين المشتبه فيهم. |
Unos pocos funcionarios regionales también expresaron preocupación acerca de la seguridad existente en las oficinas. | UN | كما أعرب عدد قليل من الموظفين الإقليميين عن قلقهم بالنسبة لأمنهم في المكاتب. |
la delegación patrocinadora dudaba de si convocar consultas oficiosas tal como se proponía permitiría contar con representación de todas las delegaciones interesadas. | UN | كما أعرب الوفد المقدم للاقتراح عن شكه فيما إذا كان عقد المشاورات غير الرسمية سيضمن تمثيل جميع الوفود المعنية. |
también está de acuerdo en que resulta difícil distinguir entre codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | كما أعرب عن اتفاقه على أنه يصعب التمييز بين التدوين والتطوير التدريجي. |
también acoge con agrado las demás iniciativas y recomendaciones de las Naciones Unidas al respecto. | UN | كما أعرب عن ترحيب وفده بمختلف مبادرات اﻷمم المتحدة وتوصياتها المتصلة بهذا البند. |
Como se dijo, en 1998 se había registrado un cambio radical, y se esperaba que hubiera otros aumentos en 1999. | UN | وذكر أن عام 1998 كان نقطة تحول، كما أعرب عن الأمل في أن يتحقق المزيد من التحسن في عام 1999. |
El observador de Egipto manifestó inquietud en cuanto a la legalidad de las sanciones administrativas y pecuniarias Programa. | UN | كما أعرب المراقب عن مصر عن القلق إزاء مشروعية العقوبات الإدارية والمالية الواردة في البرنامج. |
también se expresaron opiniones discrepantes con respecto a la medida protectora conexa. | UN | كما أعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق بالتدبير الواقي المشترك. |
también se expresó la opinión de que el párrafo 3 debía conservarse sin cambio alguno. | UN | كما أعرب أيضا عن الرأي القائل بوجوب الاحتفاظ بالفقرة ٣ كما هي. |
también se señaló que, al subrayar la necesidad de utilizar con eficacia los recursos de conferencias, el Comité de Conferencias no ponía en tela de juicio la seriedad de los trabajos efectuados por los órganos subsidiarios. | UN | كما أعرب عن رأي مؤداه أن لجنة المؤتمرات بتشديدها على ضرورة الانتفاع بموارد المؤتمرات على نحو فعال، لا تشكك بأي وجه من الوجوه في جدية العمل الذي تقوم به اﻷجهزة الفرعية. |
también se estimó que el CAC debería prestar más atención a los problemas de los países en transición. | UN | كما أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تولي اهتماما أكبر لمشاكل البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
también se expresó grave preocupación por la violación de los derechos de la mujer en general, en particular los derechos de la mujer sujetos a las leyes que regían los matrimonios tradicionales. | UN | كما أعرب عن قلق عميق إزاء انتهاكات حقوق المرأة بصفة عامة وحقوق النساء الخاضعات لقوانين الزواج العرفي بصفة خاصة. |
también expresó su confianza de que las deliberaciones serían un aporte al examen ministerial anual del Consejo Económico y Social. | UN | كما أعرب عن ثقته في أن المناقشات ستسهم في الاستعراض الوزاري السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El General Dostum también expresó profunda preocupación por la creciente injerencia extranjera en el Afganistán. | UN | كما أعرب عن قلقه البالغ لتسارع خُطى التدخل الخارجي في أفغانستان. |
Los Jefes de Gobierno también expresaron su beneplácito por la información recibida sobre las disposiciones para el envío de asistencia humanitaria a Haití. | UN | كما أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم للمعلومات المتعلقة بالترتيبات المتخذة لتوفير المساعدة الانسانية لهايتي. |
Al igual que la delegación del Canadá, su delegación espera participar en las consultas relativas a esas propuestas. | UN | كما أعرب عن أمل وفده في المشاركة في المشاورات بشأن هذه الاقتراحات، شأنه في ذلك شأن الوفد الكندي. |
también está de acuerdo con la elaboración, actualmente en marcha, de un protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | كما أعرب عن تأييده لما يجري حاليا من إعداد برتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El orador también acoge con agrado las acciones del Secretario General para fortalecer la coordinación interinstitucional. | UN | كما أعرب عن ترحيبه بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتعزيز التنسيق المشترك فيما بين الوكالات. |
Como se dijo, en 1998 se había registrado un cambio radical, y se esperaba que hubiera otros aumentos en 1999. | UN | وذكر أن عام 1998 كان نقطة تحول، كما أعرب عن الأمل في أن يتحقق المزيد من التحسن في عام 1999. |
Asimismo, manifestó su preocupación por las consecuencias de ese traslado para los demás subprogramas. | UN | كما أعرب عن قلقه بشأن تبعات هذه الخطوة على البرامج الفرعية الأخرى. |
También expresa su inquietud respecto a que todo acuerdo de interpretación alcanzado respecto al proyecto de artículo 84 pueda contravenir el proyecto de artículo 85. | UN | كما أعرب عن قلقه لأن أي فهم يتم التوصل إليه فيما يتعلق بمشروع المادة 84 قد يتعارض مع مشروع المادة 85. |
también deseo expresar nuestro apoyo a la declaración sobre este tema efectuada por el representante de la República Unida de Tanzanía en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | كما أعرب عن تأييدنا لبيان ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن هذا البند. |
El Presidente expresó también la opinión de que la gravedad del incumplimiento por parte del FMLN ameritaba una resolución del Consejo de Seguridad. | UN | كما أعرب الرئيس عن اعتقاده بأن خطورة الانتهاك الذي اقترفته الجبهة يبرر إصدار مجلس اﻷمن لقرار بهذا الصدد. |
Muchas delegaciones expresaron también su preocupación por la financiación del proyecto y su oposición a desviar fondos necesarios para la ejecución de los programas. | UN | كما أعرب عدد كبير من الوفود عن القلق إزاء تمويل المشروع، وأبدت رغبتها في ألا يجري تحويل اﻷموال اللازمة للبرامج. |
Algunos miembros del Consejo de Seguridad también han expresado oposición a su uso. | UN | كما أعرب بعض أعضاء مجلس اﻷمن عن معارضتهم لاستخدامها. |