El Presidente Vladimir Voronin participó como observador. | UN | وقد شارك الرئيس فلاديمير فورونين كمراقب. |
Al respecto, el Sr. Joseph Bossano, líder de la oposición en Gibraltar, ha confirmado que asistirá como observador, por cuenta propia. | UN | وفي هذا الصدد، أكد السيد جوزيف بوسانا، زعيم المعارضة في جبل طارق، أنه سيحضر كمراقب على حسابه الخاص. |
Por consiguiente también le solicito que Cuba participe en dicha sesión en calidad de observador. | UN | وبناء على ذلك، أطلب أيضا أن يسمح لكوبا بالاشتراك كمراقب في تلك الجلسة. |
También participó en la reunión en calidad de observador el Sr. O. O. Aluko, de la Oficina del Alto Comisionado de Nigeria en Windhoek. | UN | وحضر الاجتماع كمراقب أيضا ممثل نيجيريا السيد أ. أ. أولوكو، المفوضية السامية في ويندهوك. |
La INTOSAI participó como observadora e informó sobre la relación entre la auditoría interna y externa en la administración gubernamental. | UN | وقد شاركت المنظمة فيه كمراقب وقدمت تقريراً عن العلاقة بين المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات في الإدارة الحكومية. |
Se invitará a la secretaría del FMAM a participar en calidad de observadora en las reuniones del Comité de Facilitación del Mecanismo Mundial. | UN | ستدعى أمانة مرفق البيئة العالمية إلى المشاركة كمراقب في اجتماعات لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية. |
Si bien valoramos la participación de la mayoría de ellos como observadores activos, habríamos querido tenerlos como miembros lo antes posible. | UN | وإذا كنا نقدر مشاركة معظم هذه البلدان كمراقب نشط، فإننا كنا نود أن نراها أعضاء في أبكر فرصة. |
Así pues, la secretaría de la UNCTAD seguiría los trabajos del Comité Técnico, como observador, e informaría de los resultados. | UN | ولذلك ستعمد أمانة اﻷونكتاد إلى متابعة عمل اللجنة الفنية كمراقب وتقدم تقريرا عن النتائج. |
Malasia se congratula de que Guyana se haya convertido en el miembro más reciente de la OCI y de que se haya aceptado a Tailandia como observador. | UN | ويطيب لماليزيا أن أصبحت غيانا أحدث عضو بالمنظمة، وأن تايلند قبلت كمراقب. |
Cualquier organismo especializado podrá enviar un representante a las sesiones públicas de la Subcomisión como observador, sin derecho de voto. | UN | ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثلها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقب دون أن يكون له حق التصويت. |
El Gobierno de la República Democrática del Congo estuvo representado por el Coronel Etumba como observador. | UN | ومثل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية العقيد أوتومبا كمراقب. |
Ese país siempre ha sido un firme defensor de los objetivos del Comité, y está seguro de que este órgano acogerá con beneplácito su participación como observador. | UN | وكان هذا البلد يدعم بصورة مستمرة أهداف اللجنة، وهو على ثقة بأن اللجنة سترحب بمشاركة فنزويلا كمراقب. |
Deseo expresar nuestro placer y orgullo al asumir nuestro papel de Federación Internacional en calidad de observador Permanente ante la Asamblea General, condición que representa un gran privilegio para nosotros. | UN | وأود أن أعرب عن سعادة وفخر الاتحاد الدولي بمناسبة تقلده دوره في الجمعية العامة كمراقب دائم. |
Desde hace varios años Australia ha estado participando en las reuniones del Comité en calidad de observador. | UN | ولقد دأبت استراليا على حضور اجتماعات هذه اللجنة كمراقب خلال عدد من السنوات. |
El UNICEF participa en el primero de esos tres equipos de tarea y asiste a las reuniones del cuarto, en calidad de observador. | UN | وتشارك اليونيسيف في فرق العمل الثلاث اﻷولى من هذه الفرق اﻷربع المذكورة وتحضر اجتماعات الفرقة الرابعة كمراقب. |
El Comité acoge con beneplácito la decisión del Gobierno de Sudáfrica de participar en calidad de observador en las deliberaciones del Comité. | UN | رحبت اللجنة بقرار حكومة جنوب أفريقيا بالمشاركة في اللجنة كمراقب. |
La INTOSAI participó como observadora y señaló oportunidades de cooperación entre los servicios de auditoría interna y la INTOSAI. | UN | وقد شاركت المنظمة فيه كمراقب وأشارت إلى إمكانيات التعاون بين ممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات والمنظمة. |
Finlandia ha contribuido a la labor de la Conferencia durante más de dos décadas como observadora. | UN | لقد أسهمت فنلندا في أعمال المؤتمر ﻷكثر من عقدين كمراقب. |
Participación en calidad de observadora en las principales reuniones. | UN | شاركت المنظمة كمراقب في الاجتماعات الرئيسية. |
Se llevó a cabo el censo de la policía en las provincias de Kinshasa, Katanga, Kasaï Orientale y Occidentale, con participación de policía de la Misión en calidad de observadora independiente. | UN | وجرى إحصاء لأفراد الشرطة في مقاطعات كينشاسا، وكاتانغا، وكاساي الشرقية والغربية بمشاركة شرطة البعثة كمراقب مستقل. |
Las delegaciones de los Estados participantes como observadores no tendrán derecho de voto. | UN | ولا يكون لوفود الدول المشتركة كمراقب حق التصويت. |
En las reuniones oficiales de las Naciones Unidas y del GATT participan, en calidad de observadores, representantes de una y otra organización. | UN | وتمثل كل من اﻷمم المتحدة والغات في الاجتماعات الرسمية لﻷخرى كمراقب. |
Algunos oradores consideraron importante la participación de la ACPNU en el período de sesiones del Comité con carácter de observador. | UN | وأعرب بعض المتكلمين عن رأي مفاده أن اشتراك الرابطة كمراقب في دورة اللجنة يتسم باﻷهمية. |
Nuestra aceptación en las Naciones Unidas en condición de observador representa un avance muy importante para los vínculos internacionales del Foro. | UN | وإن قبولنا كمراقب في اﻷمم المتحدة يعتبر خطوة أخرى بالغة اﻷهمية في تعزيز روابط المحفل الدولية. |
Claro, tú encontraras trabajo. eres supervisor. | Open Subtitles | . بالتأكيد , ستجد عملا . انت تعمل كمراقب |
Le he recomendado al Consejo y ellos han aceptado... que se lo releve de sus deberes como vigilante inmediatamente. | Open Subtitles | لقد أوصيتُ إلى المجلسِ ، وهم وافقوا بأنّك سوف تعفى مِنْ واجباتِكِ كمراقب فوراً |