"لاتفاقية الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Convención sobre las armas
        
    • la Convención sobre ciertas armas
        
    • de la Convención sobre armas
        
    • la Convención de Armas
        
    • para la Prohibición de las Armas
        
    También deseo aprovechar esta oportunidad para subrayar que 2011 es un año crucial para la Convención sobre las armas biológicas. UN واسمحوا لي كذلك بأن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد على أن عام 2011 عام حاسم لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Estamos seguros de que facilitará la aplicación eficaz de la Convención sobre las armas químicas, que ha estado en vigor desde hace ya casi tres años y medio. UN ونحن على ثقة من أن هذا الاتفاق سيزيد من تسهيل التنفيذ الفعال لاتفاقية الأسلحة الكيميائية التي دخلت حيز التنفيذ منذ ثلاث سنوات ونصف تقريبا.
    Es de inmediata pertinencia para el mandato que han encomendado a la Convención sobre las armas químicas. UN ولهذا الجانب صلة مباشرة بالولاية التي حددتها الدول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    El año pasado, también nos apesadumbró la suspensión de la Quinta Conferencia de examen de la Convención sobre las armas biológicas. UN وقد شعرنا بالجزع أيضا في السنة الماضية إزاء تعليق المؤتمر الاستعراضي الخامس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Las restricciones impuestas actualmente a tales minas en el Protocolo II enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales; UN القيود المفروضة حالياً على تلك الألغام في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية؛
    Los Estados han negociado durante años el desarrollo y la aplicación de un mecanismo de cumplimiento para la Convención sobre las armas biológicas. UN لقد ظلت الدول تتفاوض لسنوات من أجل وضع وتنفيذ آلية امتثال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Las negociaciones respecto de un protocolo a la Convención sobre las armas biológicas finalizaron abruptamente hace casi un año. UN والمفاوضات المتعلقة بتنفيذ بروتوكول لاتفاقية الأسلحة البيولوجية توقفت فجأة منذ عام تقريبا.
    Lamentamos el hecho de que la Quinta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas celebrada el año pasado haya tenido que suspenderse. UN ونأسف لأن المؤتمر الاستعراضي الخامس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عقد في العام الماضي قد تعين وقفه.
    China sigue afirmando que la negociación continuada de un protocolo equilibrado y eficaz constituye el camino más realista hacia un amplio el fortalecimiento de la Convención sobre las armas Biológicas. UN ولا تزال الصين تصر على أن مواصلة التفاوض على وضع بروتوكول متوازن وفعال يمثل الطريق الأشد واقعية للمضي قدما على درب التعزيز الشامل لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Quinta Conferencia de las Partes encargada del examen de la Convención sobre las armas biológicas, 2001. UN المؤتمر الاستعراضي الخامس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، 2001.
    Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas Químicas UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية
    Se debe hacer particular hincapié en la creación de mecanismos eficaces de verificación, a saber, para la Convención sobre las armas bacteriológicas y toxínicas y sobre su destrucción. UN وينبغي إيلاء تركيز خاص لإنشاء آليات للتحقق فعالـة لا سيما لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas Químicas UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية
    La Unión Europea asigna suma importancia a la Convención sobre las armas químicas, instrumento singular para obrar en pro de la eliminación de las armas de destrucción en masa. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية قصوى لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي صك فريد للعمل من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    Quisiera también referirme a la primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas Químicas, que se celebró en La Haya este año. UN كما أود أن أذكر المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، الذي عُقد في لاهاي هذا العام.
    Para impedirlo, hay que lograr la plena universalidad de la Convención sobre las armas Químicas. UN وبغية منع هذا، يتعين علينا أن نحقق العالمية الكاملة لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Armenia acoge con agrado los resultados de la primera Conferencia de examen de la Convención sobre las armas químicas. UN وترحب أرمينيا بنتيجة المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Quinta Conferencia de las Partes en la Convención sobre las armas biológicas. UN المؤتمر الاستعراضي الخامس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    * Situación del Protocolo V de la Convención sobre ciertas armas convencionales UN :: الوضع القانوني للبروتوكول الخامس لاتفاقية الأسلحة التقليدية
    La contribución concreta de Rusia a la consecución de ese objetivo es su ratificación del Protocolo II adicional de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وإسهام روسيا المادي في تحقيق ذلك الهدف هو تصديقها على البروتوكول الثاني الإضافي لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    También apoyamos la reanudación de la Conferencia de Examen de la Convención sobre armas biológicas y esperamos que pueda lograr un acuerdo final. UN ونؤيد أيضا استئناف المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية كما نأمل أن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى اتفاق نهائي.
    Se solicitó a Rusia, como uno de los Estados depositarios de la Convención de Armas Biológicas, convocar una Reunión Consultiva para analizar la situación creada por la agresión. UN 1 - طٍِلب من روسيا، بوصفها إحدى الدول الوديعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، عقد اجتماع استشاري لدراسة الحالة الناشئة عن العدوان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus